Repara, numa crise como esta, as pessoas querem mesmo... | Open Subtitles | في الأزمات كالتي نمر بها ..الناس تريد أن |
Essa resposta evoluiu do mecanismo fisiológico, dedicado à nossa capacidade de sobreviver numa crise. | TED | وقد تطورت هذه الاستجابة من الآلية الفيزيولوجية، والتي صممت لتضمن بقاءنا على قيد الحياة في الأزمات. |
numa crise, dizem-nos para fazermos como sentimos. | Open Subtitles | يخبرك الناس جميعاً أن تثق بحدسك في الأزمات |
Faço intervenções em crises num sindicato de professores. | Open Subtitles | أتدخل في الأزمات لاتحاد المعلمين.. |
És boa em crises. | Open Subtitles | أنتِ جيّدة في الأزمات. |
Não és muito bom em tempo de crise. | Open Subtitles | -يا صاح، لست جيّداً في الأزمات |
Nunca vi um Quartel unir-se numa crise como aconteceu hoje. | Open Subtitles | أنا لم أرَ أبداً مركزاً فيه أعضاءه يتكاتفون معاً في الأزمات كما فعل أعضاء فريقك اليوم |
Particularmente, se estivermos numa crise. | TED | ونركز على الذات خاصةً في الأزمات. |
numa crise, podes sempre contar comigo. | Open Subtitles | في الأزمات دائماً أعتمد علي |
Sou muito mau em crises. | Open Subtitles | ) .أنا سيّء جدّا في الأزمات |
O Sr. Palmer e eu nunca estivemos do mesmo lado de nenhum assunto político, mas um verdadeiro estadista deixa de lado a retórica política em tempo de crise. | Open Subtitles | أنا والسيد "بالمر" لم نكن أبداً على وفاق... في أي قضية سياسية، لكن رجل الدولة الحقيقي.. يضع خطاباً سياسياً الى جانبه في الأزمات. |