| Os homens que trabalham na agricultura têm níveis muito mais altos de atrazina. | TED | الرجال الذين يعملون فعلا في الزراعة لديهم مستويات أعلى بكثير من الأترازين |
| As abelhas são importantes, tanto pelo seu papel na economia como na agricultura. | TED | إذن فإن نحل العسل مهم جدا لدوره في الاقتصاد تماماً كما في الزراعة. |
| A maioria das organizações, contudo, estavam a limitar o seu avanço na agricultura. | TED | معظم المنظمات، بالرغم من ذلك، قامت بتحديد نشاطها في الزراعة |
| Vou abordar os três fatores básicos da agricultura. | TED | لنمر سريعا على الثلاث عناصر الأساسية في الزراعة. |
| Isso é importante em muitos aspetos. Um deles é porque esta cultura faz parte da agricultura. | TED | وهذا أمر مهم لكثير من الجبهات ، واحد منهم هو بسبب تلك الثقافة التي في الزراعة. |
| - Não, mas é licenciado em Direito, Gestão de Empresas e tem um Mestrado em agricultura. | Open Subtitles | كلا أنه ليس محامياً ، ولكنه حاصل على شهادة الحقوق و الأعمال و ماجستير في الزراعة |
| Uns 97% da água líquida são água salgada, demasiado cheia de minerais para consumo das pessoas ou para ser usada na agricultura. | TED | 97 ٪ من سوائل الأرض هي مياه مالحة، جد محملة بالمعادن ،ولا يمكن للبشر استخدامها للشرب أو في الزراعة. |
| E isso afecta tudo na agricultura, no abastecimento de água, na biologia de todas as plantas e animais à nossa volta. | Open Subtitles | و ذلك يؤثر على كل شيء في الزراعة و إمدادات المياه لجميع النباتات والحيوانات من حولنا. |
| Todos nós sabemos que isto é o necessário para se ter sucesso na agricultura moderna. | Open Subtitles | كلنا يعلم ما هو المطلوب في الزراعة الحديثة |
| Eu ainda não conheço os meus talentos na agricultura, mas farei o meu melhor. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي |
| Mas os diferentes métodos de aquacultura apresentam vantagens e problemas, que refletem os problemas graves que vemos na agricultura industrial. | TED | لكن طرقًا مختلفةً من الزراعة المائية تترافق مع محاسن ومساوئ مختلفة والتي يردد بعضها صدى المشاكل الخطيرة التي شهدناها في الزراعة الصناعية. |
| Porquê? Porque, na agricultura, quem tinha 10 filhos e crescia um pouco mais cedo e trabalhava um pouco mais, podia produzir cinco vezes mais riqueza, em média, do que o vizinho. | TED | لماذا؟ لأنه في الزراعة ، إذا كان لديك 10 أطفال وكنت تصحو مبكراً قليلاً, وتعمل أكثر قليلاً, يمكنك أن تنتج نحو خمسة أضعاف الثروة، في المتوسط، أكثر من جارك. |
| (Risos) (Aplausos) A igualdade para as mulheres na agricultura, na educação e no planeamento familiar: estas são soluções dentro de um sistema de soluções de redução. | TED | (ضحك) (تصفيق) إنصاف المرأة في الزراعة والتعليم وتنظيم الأسرة — هذه حلول ضمن نظام حلول التخفيض التدريجي. وهي تشكل معا مخططا لل إمكانية. |
| O facto de a comida se ter tornado abundante, possibilitou a diminuição do número de pessoas que trabalhava na agricultura para algo como, em média, nos países de rendimento elevado, 5 % ou menos, da população. | TED | مع توفّر الغذاء بدرجة كبيرة هنا، فذلك كان يعني أيضا أنّنا كنّا قادرين على خَفض عدد الأشخاص الذين يعملون في الزراعة إلى ما يعادل تقريبا، في المتوسط ، في البلدان ذات الدّخل المرتفع، خمسة في المئة أو أقل ، من السّكان. |
| Mas existe algo que vocês têm que fazer. Para mim, não basta dizer: "Temos que introduzir mais ciência na agricultura." | TED | ولكن هناك شيئا بالذات يجب عليك القيام به. ليس كافيا بالنسبة لي أن أقول، "دعونا نُقْحِمُ المزيد من العلوم الجريئة في الزراعة". |
| Acho que vamos ver uma verdadeira revolução na agricultura. | Open Subtitles | وهذه ثورة في الزراعة |
| Nunca tivemos nada disto na agricultura. | Open Subtitles | هذا لم يكن لدينا في الزراعة |
| (Aplausos) Meus amigos, nos próximos 20 anos, mais de 400 milhões de Saminus estarão a entrar no mercado de trabalho africano. Potencialmente, metade deles terão oportunidades na agricultura. | TED | (تصفيق) أصدقائي، في العشرين سنة القادمة، سيدخل مايزيد عن 400 مليون سامينو لمجال القوى العاملة الأفريقية، مع احتمالية امتلاك نصفهم لفرص في الزراعة. |
| Nenhuma nascente escapa às exigências da agricultura, que soma 70% do consumo de água da Humanidade. | Open Subtitles | ليس هناك ربيع يستطيع الهروب من أمام الزراعة حيث توفر سبعون بالمئة من الكمية المستعملة في الزراعة |
| Nunca foi assim no Ministério da agricultura. As pessoas não costumam praguejar por causa de trigo. | Open Subtitles | ليس له مثيل في الزراعة الناس لا تيمل للشتم حيال القمح |
| Pensamos que este tipo de tecnologia pode ajudar-nos a resolver um problema da agricultura e permitir-nos criar um tipo de agricultura que seja sustentável, que nos permita satisfazer as exigências futuras. | TED | نحن نؤمن أن هذه التقنية يمكن أن تساعدنا على حل مشكلة في الزراعة وتسمح لنا أن نوجد نوع مستدام من المزروعات، التي تسمح لنا التوسع في زراعتها لمواجهة الطلب المستقبلي. |
| Isto é como obter um mestrado em agricultura num curso intensivo de um mês. | Open Subtitles | وكأنني أنال درجة الماجستير في الزراعة خلال دورة مكثّفة في شهر واحد |