Nós lançamos os foguetes em várias partes da cidade. | Open Subtitles | نحنُ نضيء صواريخ في العديد من أماكن المدينة |
em várias culturas primitivas, já seriam responsáveis pelas vossas próprias crianças. | Open Subtitles | في العديد من الحضارات البدائية سيكون لديكِ عدة أطفال الآن |
Estamos a falar de, pelo menos, um ano até que haja vacinas disponíveis que possam ser usadas em diversas populações. | TED | ونتحدث بذلك حول عام على الأقل حتى يتوفر لقاح يمكن استخدامه في العديد من المجموعات السكانية. |
Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. | TED | والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك. |
em muitos lugares do mundo, temos as regras de pesca que estabelecem o tamanho mínimo para a captura. | TED | في العديد من المناطق حول العالم، توجد قوانين صيد تحدد أقل حجم للسمك الذي يُسمح باصطياده. |
Claro que o tigre branco é celebrado em vários tipos de entretenimento. | TED | ومن الواضح أن النمرالأبيض يحتفل به في العديد من أشكال الترفيه. |
por muitas noites, o espírito do mal tem torturado seu corpo. | Open Subtitles | في العديد من الليالي , روح الشر قامت بتعذيب جســده. |
Contudo, as desembaraçadas mães de Upper East Side têm muito tempo para participar numa variedade de actividades especificas do seu sexo. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك الأمهات المخضرمات بالجانب الشمالي الشرقي لديهن الكثير من الوقت للمشاركة في العديد من الأنشطة الغريزية |
Parece que ela está com o namorado, em várias fotos. | Open Subtitles | يَبدو أنّها مع خليلها في العديد من هذه الصور |
O Daniel Jackson, esteve sob o efeito da tecnologia alienígena em várias ocasiões. | Open Subtitles | دانيال جاكسون وقع تحت تأثير نفوذ فضائي أو تكلنوجيا في العديد من المناسبات |
Mas a nossa Missão desenvolve serviço evangélico em várias prisões. | Open Subtitles | لكن بعثاتنا تقوم على العديد من العمل الإنجيلي في العديد من السجونّ فهمت ذلك |
É uma flor cilíndrica encontrada em diversas angiospérmicas. | Open Subtitles | إنها كتلة أسطوانية ببرعم موجودة في العديد من النباتات المزهرة |
E também é suspeito em diversas investigações federais de grandes contornos. | Open Subtitles | و هناك أمر أخر الا وهو أنه مازال مشتبه به في العديد من تحقيقات المكتب الفدرالي |
Cavaleiro da Ordem do Banho... e Ministro de Jorge III em diversas cortes da Europa. | Open Subtitles | "فارس "باث ومندوب "لجورج الثالث" في العديد من المحاكم الأوروبية |
em muitas partes da África subsaariana as secas são muito mais graves. | TED | حيث ينتشر الجفاف في العديد من المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
em muitas culturas, acredita-se que as mulheres de idade são bruxas poderosas. | Open Subtitles | في العديد من الثقافات يعتقدون ان المرأة الأكبر سنّا يصبحن ساحرات |
Ele gostou tanto do conceito que pôs versões modernas em muitas casas. | Open Subtitles | المفهوم تلاعب به، فوضع إصدارات حديثة منها في العديد من منازله. |
Um dano na percepção do fundo pode colocá-lo em muitos problemas. | Open Subtitles | ان فشل القدرة على التمييز يتسبب في العديد من المشاكل |
Na China, na Rússia, e em muitos outros países que estão a desenvolver capacidades ciberofensivas, é precisamente isso que estão a fazer. | TED | في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت، هذا ما يفعلوه بالتحديد. |
Tem aparecido em calendários e selos postais, em muitos países. | TED | فقد وضعت على التقويمات والطوابع البريدية في العديد من البلدان المختلفة. |
Já estive em vários julgamentos. Escolhem sempre os ex-polícias. | Open Subtitles | كنت في العديد من المحاكمات الشرطة السابقون يختارونهم |
Esta narrativa de gratidão passa por muitas das histórias que oiço. | TED | يظهر هذا الامتنان في العديد من القصص التي سمعتها. |
Uma frase, repetida numa variedade de línguas, aparentemente aleatória, como uma repetição poética que não posso adequar. | Open Subtitles | عبارة مكررة في العديد من اللغات بشكل عشوائي مثل لتكرار الشعري لا أستطيع وضعها بأي مكان |