É esta a razão de já não estarmos na Idade das Trevas. | TED | وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم |
A peste bubónica na Europa, na Idade Média, matou um em cada quatro europeus. | TED | ووباء الطاعون اللمفاوي في أوروبا ، في العصور الوسطى ، قتل شخصا من بين كل أربعة أوروبيين. |
Sem comunicação, ainda estaríamos presos na Idade da Pedra. | TED | بدون تواصل، سنكون عالقين في العصور الحجريّة حتّى الآن. |
na ldade Média, bastava-te sugeri-lo, para seres preso. | Open Subtitles | في العصور الوسطى كنت تدخل السجن لمجرد اقتراح ذلك. |
Não havia companheiras de quarto na ldade Média! | Open Subtitles | لم يكن هناك شريكات بالشقق في العصور الوسطى. |
Quem me dera que vivêssemos nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. | Open Subtitles | أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير |
As tapeçarias eram omnipresentes por toda a Idade Média e até bem dentro do século XVIII, e era bem óbvio porquê. | TED | كانت المنسوجات منتشرة بكثرة في العصور الوسطى وحتى أواخر القرن الثامن عشر وقد كان السبب واضحاً |
na Idade das Trevas. o povo dizia que eram línguas de serpente petrificadas por São Paulo. | TED | في العصور المظلمة، وقال الناس أنها كانت ألسنة ثعابين، تحجرت من قبل القديس بول. |
Os postes passam a 50 metros e continuamos a viver aqui como na Idade Média. | Open Subtitles | أعمدة الكهرباء تبعد 45 مترًا ومع ذلك كأننا في العصور الوسطى |
Especialmente tu, que vives na Idade da Pedra. | Open Subtitles | خصوصا انت,حبيبي انت تعيش في العصور المظلمة |
Ann, tens de ir. Não estamos na Idade Média. | Open Subtitles | آن، يجب أن تذهبي فنحن لسنا في العصور المظلمة |
- Estamos no século 18, Phillip não na Idade das trevas. | Open Subtitles | نحن في القرن الثامن عشر ولسنا في العصور المظلمه |
Pensei que se tivessem extinguido na Idade média. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أنهم قد ماتوا و إنتهوا في العصور الوسطى |
Chama-se um sistema feudal, como na ldade Média. | Open Subtitles | عِنْدَنا ما يُعرف بالنظام الإقطاعي مثل الموجود في العصور الوسطى. |
Algo desinteressante aconteceu a uma pessoa horrorosa na ldade Média. | Open Subtitles | هل تعلم أن شيئاً مملاً جداً حصل لشخص بشع جداً في العصور الوسطى؟ |
Se estivéssemos na ldade Média já estaria casada... e teria um par de bois. | Open Subtitles | , عمري 13 ! لو كنا في العصور الوسطى ... لكنت متزوجة بالفعل . و أملك زوجين من الثيران |
Mas mesmo nos tempos modernos, por vezes as relações foram próximas. | TED | لكن حتّى في العصور الحديثة، فإنّ العلاقات بين البلدين كانت جيدة في بعض الأوقات. |
Sabes, nos tempos romanos isto não era só um chapéu. | Open Subtitles | في العصور الرومانية كانت هذه اكثر من قبعة |
nos tempos antigos eram muito valiosos, normalmente eram mantidos aprisionados, sabes, como uma concubina ou periquito. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات عالية القيمة في العصور القديمة وكانت تحتجز عادةً كالحظايا والببغاوات |
Sim. Humm... Estaríamos a colonizar o espaço agora se não fosse a Idade Média. | Open Subtitles | نحن نستكشف الفضاء الآن لم يكن ذلك في العصور المظلمة |