O óxido nitroso tornou-se popular nas décadas que se seguiram e ainda hoje se usa, | TED | أصبح أكسيد النيتروز ذو شعبية في العقود التي تلت وما زال يستعمل حتى الآن. |
Não lhe faltava material: nas décadas que se seguiram à Guerra Civil, os brancos sulistas tentavam reafirmar o seu poder, praticando crimes contra os negros incluindo a supressão dos seus votos, o vandalismo contra os negócios deles, e mesmo assassinando-os. | TED | لم تعانِ من نقص في المواضيع؛ في العقود التي أعقبت الحرب الأهلية، حاول جنوبيون بِيض إعادة فرض هيمنتهم من خلال ارتكابهم جرائم بحق السود بما في ذلك منعهم من الإدلاء بأصواتهم، وتخريب مشاريعهم التجارية وحتى قتلهم. |
De quatro em quatro dias, algures no Sul dos EUA, era linchado um afro-americano por qualquer violação do protocolo deste sistema de castas nas décadas que antecederam o início da Grande Migração. | TED | لدرجة أنه كل أربعة أيام، في مكان ما في الجنوب الأمريكي، كل أربعة أيام يتم إعدام شخص أمريكي من أصول أفريقية من غير محاكمة من أجل بعض الخروقات الملموسة للبروتوكول في هذا النظام الطائفي في العقود التي أدت إلى بداية الهجرة الكبرى. |
Também tenho muita esperança de que, nas próximas décadas, façamos grandes avanços na redução da taxa de mortalidade que tem constituído um desafio tão grande nesta doença. | TED | أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Se alguma coisa matar mais de 10 milhões de pessoas nas próximas décadas, é muito mais provável dever-se a um vírus altamente contagioso do que a uma guerra. | TED | إذا كان أي شيء سيقتل أكثر من 10 ملايين شخص في العقود القليلة القادمة، فمن المرجح أن يكون فيروس شديد العدوى وليس الحرب. |
nas décadas após Culloden, a Escócia sofreria uma transformação. | Open Subtitles | (في العقود التي تلت (كولادون سوف يحدث تحول . في أسكتلندا |
Por isso, estes dois mil milhões, nas próximas décadas vão aumentar para três mil milhões e depois vão aumentar para quatro milhões. | TED | لذا سوف يصبح الاثنان مليار هنا في العقود القادمة 3 مليارات ومن ثم الى 4 مليارات |
e diz-se que Veneza vai desaparecer nas próximas décadas. | TED | بسبب ارتفاع درجات الحرارة في العالم، سيتواصل ارتفاع مستوى البحر، و يقال بإنّ البندقيّة قد تختفي تماما في العقود المقبلة. |
Em muitas cidades de países em desenvolvimento, mais de 80 e 90% das cidades que existirão em 2060 serão construídas nas próximas 4 ou 5 décadas. | TED | في كثير من مدن البلدان النامية، أكثر من 80 و 90 بالمئة من المدينة التي ستكون في 2060 ستبنى في العقود الأربعة أو الخمسة القادمة. |