Temos aqui girafas da savana mas, por evolução, temos esta girafa da floresta que só vive no Congo. | TED | هنا لدينا سهول عشبية للزرافات لكن خلال التطورات لايوجد سوى هذه الغابة الموجودة فقط في الكونغو |
depois começou uma revolução no Congo apenas para escoar algumas armas. | Open Subtitles | و ثم صنع ثورة في الكونغو ليبيع المزيد من الأسلحة |
Uma reviravolta no mistério da equipa de expedição desaparecida no Congo. | Open Subtitles | مفاجئة جديدة في خبر أختفاء عناصر بعثة الابحاث في الكونغو |
Quando Kabila iniciou o seu movimento para libertar o Congo, os soldados de Mobutu começaram a mover-se e a retirar. | TED | عندما بدأ كابيلا بحركات التحرر في الكونغو بدأت جيوش موبوتو بالتحرك |
Era a devastação contínua da guerra do Congo e a indiferença do mundo. | TED | كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو واللامبالاة في العالم. |
O ano é 1998, o lugar é um campo prisional para refugiados tutsi no Congo. | TED | السنة ١٩٩٨، المكان معسكر اعتقال للاجئين من قبيلة التوتسي في الكونغو |
Podemos chamar a este lugar no Congo um campo de morte, porque aqueles que não são mortos morrerão de doença ou de fome. | TED | وهنا نستطيع أن نسمي هذا المعتقل معسكر للموت في الكونغو لأنه اللذين لن يقتلوا إما سيموتوا من الجوع أو الأمراض |
- A tuberculose faz também o serviço no Congo impossível... | Open Subtitles | الدرن الرئوي يجعل إستمرار الخدمة في "الكونغو" مستحيلاً .. |
- Não acredito nestas besteiras de ter tido tuberculose no Congo. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق التراهات عن إصابتكِ بالدرن الرئويّ في "الكونغو". |
Depois uma curta passagem como mercenário no Congo belga. | Open Subtitles | ثمّ مهمّة قصيرة كمرتزق في الكونغو البلجيكية. |
Se for como o lago Mbosco, no Congo, é M-B-O... | Open Subtitles | حسناً، إنه مثل بحيرة "بوسكو" في "الكونغو" M-B-O ثم |
Podes pedir-lhe para ele mandar mais recursos para o conflito no Congo? | Open Subtitles | أنا آسفة أيمكنك من فضلك أن تطلبي منه أن يسخر المزيد من المصادر للمواجهات في الكونغو |
Mas há anos que controla o comércio ilegal de armas no Congo. | Open Subtitles | لكنه يتحكم بتجارة الأسلحة الغير قانونية في الكونغو لسنوات. |
A CRISE no Congo DEU-SE COMO RESULTADO DO PAÍS TER GANHO A SUA INDEPENDÊNCIA DA BÉLGICA EM 1960 | Open Subtitles | كان سبب الازمة في الكونغو هو الاستقلال من بلجيكا عام 1960 |
Fui designado pelo Sr. Tchombe para recrutar um número, que não posso revelar, de homens para formar uma unidade de luta no Congo para dispersar a presente rebelião. | Open Subtitles | عينني السيد جونبي لتجنيد عدد من الرجال لتشكيل مجموعة قتالية في الكونغو |
Um olhar sobre o que tinha sucedido a essas pessoas, no Congo, através das fotografias que ela tirou, conseguiu comunicar, a uma escala tão vasta e tão terrível, | Open Subtitles | بنظرةٍ واحدة فقط لما حدث لهؤلاء الناس في الكونغو من هذه الصور التي التقطتها كانت قادرة على التواصل بشكلٍ واسع النطاق |
Faz-me lembrar uns mercenários belgas que conheci no Congo. | Open Subtitles | يذكرني نوعاً ما بهؤلاء المرتزقة البلجيكين الذين إلتقيتهم في الكونغو. |
Aqui foi o recuo no Quénia e o Gana ultrapassou, mas depois o Quénia e o Gana descem juntos, o Congo ainda paralisado. | TED | وكينيا قامت بحركة عكسية .. فتقدمت غانا ومن ثم هبط معدل وفيات الاطفال في غانا وكينيا معاً ولكنه بقي متوقفاً في الكونغو |
- Mas você é somente a única em todo o Congo que posso trabalhar. | Open Subtitles | لكنّكِ الوحيدة في "الكونغو" بأكملها التي أستطيع العمل معها. |
Nós temos muitos exemplos disso: Os pigmeus do Congo a afinar os seus instrumentos através do canto dos pássaros na floresta. | TED | ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا: فأقوام البيجمي في الكونغو يضبطون آلاتهم وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم. |
Cada acusação que estou a fazer contra o governo pessoal de Sua Majestade do Congo foi cuidadosamente investigada. | Open Subtitles | كل تهمة على وشك توجيهها إلى حكومة جلالتك في الكونغو قد تم التحري عنها بعناية |