O meu pai é advogado. Passei muito tempo a vê-lo em tribunal. | Open Subtitles | ابي محامي,قضيت اوقات كثيره اشاهده في المحاكم |
E não te iludas, mesmo as pequenas doces velhinhas estão a espera de te vergar numa cadeira em tribunal. | Open Subtitles | حتي السيدات البالغات في السن سوف يقومون بقصم ظهرك في المحاكم. |
Sabes qual é o valor dos acordos verbais nos tribunais. | Open Subtitles | أنت تعلم بأن الاتفاقات الشفهيه يتم تعطيلها في المحاكم |
Não falo apenas das leis dos livros, mas das leis impostas nas ruas e as leis conforme são decididas nos tribunais. | TED | أنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي في الكتب، ولكن القوانين التي يفرضونها في الشوارع والقوانين التي يسنونها في المحاكم. |
O advogado defende o acusado no tribunal. | Open Subtitles | والمحامي يدافع عن المتهمين في المحاكم الجنائية |
Tem origem num tribunal britânico do século 17, destinado a assegurar a aplicação justa das leis, contra os ricos e poderosos. | Open Subtitles | ظهرت الفكرة خلال القرن 17 في المحاكم الإنجليزية هدفها ضمان عدالة النصوص القانونية ضد الأغنياء وذوي السلطة |
Não vou passar a vida a defender-me em tribunal ou na imprensa. | Open Subtitles | ولا أريد قضاء بقية حياتي أدافع عن نفسي في المحاكم وأمام الصحافة |
É muito experiente, e está muito acostumado a fazer testemunho especializado em tribunal. | Open Subtitles | ذو خبرة، وأعتاد على تقديم شهادته في المحاكم. |
Essa entrevista em vídeo é a maior prova da Trish em tribunal, se o caso chegar tão longe. | Open Subtitles | فيديو استخراج الأدلة هو أهم الأدلة المصورة في المحاكم |
em tribunal, sendo advogado, posso safar-me. | Open Subtitles | انا محامي ويمكنني انقاذ نفسي في المحاكم |
Felizmente fui capaz de provar a minha inocência em tribunal, mas devido a recurso por parte da polícia, ainda continuo a lutar por este caso no tribunal de apelação. | Open Subtitles | لحسن الحظ، كنت قادراً على إثبات براءتي في قاعة المحكمة لكن بسب استئناف من جانب الشرطة، مازلتُ أصارع في المحاكم من أجل قضيتي |
Inadmissível em tribunal? É verdade. | Open Subtitles | وبالتأكيد مرفوضة في المحاكم |
Em resultado, decidi abrir um gabinete privado e passei a ser a primeira estrangeira a litigar nos tribunais afegãos. | TED | إذن و نتيجة لذلك، قررت أن أفتتح مكتب محاماة خاص، و أصبحت أول أجنبي يرفع دعوى في المحاكم الأفغانية. |
Se levar um ano nos tribunais, nós aceitamos Esse ano, acredita em mim, para ti vai ser um ano muito mau. | Open Subtitles | إذا تأخذ سنة في المحاكم سناخذ تلك السنة، ثق بي بالنسبة لك، ستكون سنة سيئة |
A lei será contestada nos tribunais com base na constitucionalidade. | Open Subtitles | هذا القانون حتمًا سيتم بحثه في المحاكم على أساسٍ دستوري. |
Trabalho nos tribunais como advogado e represento aqueles sem outros recursos. | Open Subtitles | اعمل في المحاكم كمدافع عام ادافع عن اولئك الذين ليس لديهم من يدافع عنهم |
Não há dúvida de que será contestado nos tribunais. | Open Subtitles | لا شك أنه سيتم تحدي القرار في المحاكم |
Tornou-se na batalha de facto pela igualdade dos "gays". E parece que, diariamente, as leis que o proíbem estão a ser contestadas nos tribunais, mesmo em sítios como o Texas e o Utah, coisa que ninguém esperava. | TED | أصبحت معركة واقعية لحصول المثليّين على المساواة، و يبدو أنّه يوميا قوانين التحريم تمر بصعوبات في المحاكم حتى في أماكن مثل "يوتاه" و "تيكساس"، التي لم يكن أحد يتوقّع أن يحدث ذلك هناك. |
O que a torna inútil no tribunal, seja verdade ou não. | Open Subtitles | ما يجعل كل شيئ غير مقبول في المحاكم,سواء كان ذلك صحيحا أم لا |
O irmão vivo ainda luta no tribunal. | Open Subtitles | الأخ الأخر مازال يحارب في المحاكم |
Sim, mas, o limiar da verdade é maior num tribunal criminal. | Open Subtitles | ولكن عتبة الحقيقة أعلى في المحاكم القضائية |
Muito bem, o estenógrafo registará esta sessão... caso decidamos usar seu testemunho num tribunal de justiça. | Open Subtitles | كذلك ، فإن السجل مختزل هذه الدورة... إذا قررنا استخدام شهاداتهم في المحاكم. |