Por isso é que muitas pessoas são pirateadas em cafés. | Open Subtitles | لهذا السبب الكثير من الناس يتعرضون للقرصنة في المقاهي |
Rufias da Máfia sentados em cafés, a beber chá em copos pequeninos, com cubos de açúcar entre os dentes, a tramar e a negociar e a esquematizar. | Open Subtitles | يتسكعون في المقاهي .. و يشربون الشاي في كؤوس صغيرة مكعبات السكر بين أسنانهم |
Lançaram estas granadas de mão a pessoas inocentes enquanto comiam nos cafés e esperavam para apanhar o comboio para casa. | TED | قاموا بقذف هذه القنابل على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم. |
Sabes aquilo que eles fazem, os disparates que lêem alto nos cafés? | Open Subtitles | ما يقوم به هؤلاء الذين يقرأون كتبهم في المقاهي |
Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias. | Open Subtitles | الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |
Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias. | Open Subtitles | الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي. |
Ouve, não costumo convidar para sair mulheres que conheço em cafés. | Open Subtitles | انظر، أنا لا أطلب عادة من النساء أن أقابل في المقاهي. |
É uma pena já não se poder fumar em cafés. | Open Subtitles | أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن |
Então, quando não é incomodado por mulheress estranhas em cafés o que gosta de fazer? | Open Subtitles | أذا , عندما لا تكون هناك أمرأة غريبة تزعجك في المقاهي, ماذا تكون تفعل ؟ |
Estou a escrever em cafés. Vou a concertos. | Open Subtitles | أنا أكتب في المقاهي وأذهب إلى الحفلات الموسيقية |
Temos guerras a torto e a direito, bombas a explodirem em cafés e escolas. | Open Subtitles | لديكم حرب في كل إتجاه قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس |
Um disse-me: "As pessoas costumavam juntar-se em cafés para ver futebol – "ou soccer, como dizem na América – "e agora juntam-se para ver o Parlamento". | TED | قال أحدهم لي: "تعوّد الناس الاجتماع في المقاهي لمشاهدة كرة القدم" -- أو "سوكر" كما نسميها في أمريكا -- والآن يجتمعون لمشاهدة البرلمان." |
Depois de cerca de 2000 reuniões com líderes financeiros, principalmente nos cafés de Melbourne e de Sydney, de Londres, Paris e Nova Iorque, e por todo o planeta, o afastamento dos investimentos na indústria tabaqueira está a começar a ter um efeito de bola de neve. | TED | بعد 2000 اجتماع مع القادة الماليين، في المقام الأول في المقاهي من ملبورن وسيدني ولندن وباريس ونيويورك وجميع أنحاء العالم، الزخم، الابتعاد عن الاستثمار في صناعة التبغ، بدأ في الارتفاع. |
Desenhavam imagens extravagantes na espuma do chá, muito parecidas com a arte expresso que vemos hoje nos cafés. | TED | ذلك أنهم رسموا نقوشًا مغالًا فيها في زبد الشاي، والذي يشبه إلى حد كبير فن قهوة الإسبريسو، الذي نراه في المقاهي في عصرنا هذا. |
E então marcámos encontros com as pessoas nos cafés. | TED | ولذلك التقينا بالناس في المقاهي. |
E pessoas a beber vinho nos cafés. | Open Subtitles | وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي |
As pessoas sentam-se nos cafés a criticar tudo. | Open Subtitles | الناس تجلس في المقاهي وتنتقد كل شيء |
A andar pelos parques, sentadas nos cafés, a comer laranjas? | Open Subtitles | وتجلسن في المقاهي , وتأكلن البرتقال؟ |