Estão ali para vocês poderem olhar para elas e pensarem que as coisas para vocês não são assim tão más, para colocarem em perspetiva as vossas preocupações. | TED | إنها موجودة لكي تنظر إليها و من ثم تعتقد أن كل شيء ليس بسيء بالنسبة لك. أن تجعل كل ما يقلقك في المنظور |
Portanto, um pouco de trivialidades para pôr isso em perspetiva: Todos conhecem a Wikipedia, o maior wiki do mundo. | TED | معلومة صغيرة تساعد على وضع هذا في المنظور. جميعكم يعرف ويكيبيديا، أكبر ويكي في العالم. |
Estão em perspetiva e tudo. | TED | انها في المنظور وكل شيء. |
Vou colocar isso em perspectiva. | TED | اسمحوا لي أن أضع ذلك في المنظور بالنسبة لك. |
Quero dizer, 2015 foi difícil, mas nos últimos dois dias, tudo veio em perspectiva. | Open Subtitles | أعني، 2015 كان صعب ولكن في اليومين الماضيين جاء كل ذلك في المنظور |
Acontece uma coisa destas e deixa tudo em perspectiva. | Open Subtitles | ، تحدث أمور كهذه ... و تضع كل شئ في المنظور |
- Isso é cruel. Põe mesmo aquilo por que passaste em perspectiva, não é, Vin? | Open Subtitles | يضع ما تمضي به في المنظور صحيح فين ؟ |
A defesa neste caso tentou continuadamente frustrar as nossas tentativas, erguendo todas as objecções possíveis, ameaçando com um Armagedom na relações internacionais, mas coloquemos as coisas em perspectiva. | Open Subtitles | أن المتهمون في هذه القضية حاولوا بإستمرار إحباط محاولاتنا رفع كل أعتراض ممكن، الذي يهدد بحرب فانية في العلاقات الدولية، لكن دعونا نضع الأمور في المنظور هنا. |