"في الواقع أنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Na verdade sou
        
    • Na verdade eu
        
    • Por acaso
        
    Na verdade, sou uma pessoa muito melhor do que ela. Open Subtitles في الواقع أنا شخص أفضل أكثر مما هي عليــه
    Aquele artigo na revista foi tão mau. Na verdade sou um homem simples, valorizo a casa e o lar. Open Subtitles أوه، مقالة تلك المجلة كانت رديئة، في الواقع أنا رجل بسيط جداً
    Com licença, na verdade, sou do FBI. Open Subtitles في الواقع , أنا مع مكتب التحقيقات الفدرالي. اسمي دون إيبس.
    Bem, na verdade, eu não estou no fim do corredor porque tu estás na ala dos criados. Open Subtitles في الواقع أنا لست في آخر الرواق لأنكِ في جناح الخدم أنت في مكانٍ مخيف
    Na verdade eu e o Doug vamos ficar por aqui, a ver o vulcão. Open Subtitles في الواقع, أنا و دوغ نريد الجلوس أمام البركان
    Por acaso comprei dois pares destas calças, a que o meu sócio Mike chama "calças de administrador". TED في الواقع أنا اشترى زوجا من هذه السراويل ذلك ما يدعوه رفيقي مايك سراويلي الإدارية
    Não, não é uma mania. Na verdade, sou muito normal. Open Subtitles لا , لا , لا أنه ليس شئ , في الواقع أنا عاديه جداً
    Na verdade sou rabino, mas faço capelania em part-time. Open Subtitles في الواقع أنا حاخام لكنّي أمارس القسوسية خارج وقت العمل
    Na verdade, sou muito amiga dos Klein. Open Subtitles في الواقع , أنا وكلاين كنا متقربين للغاية
    Na verdade sou voluntário numa cozinha de sopa por isso... Open Subtitles في الواقع أنا متطوع ...في مطعم الفقراء ، لذا
    A verdade é que penso que sou uma cadela, mas na verdade, sou uma idiota. Open Subtitles الحقيقة أني أحب أن أفكر بنفسي كعاهرة قاسية لكن في الواقع أنا بلهاء.
    Na verdade, sou eu a artilharia pesada nesta. Open Subtitles آه , في الواقع , أنا البندقية الكبيرة في هذا
    Na verdade... sou teu meio-irmão. Open Subtitles في الواقع, أنا أخوكِ غير الشقيق
    Na verdade sou um grande fã de bicos. Open Subtitles في الواقع, أنا من اكبر المعجبين بالمص
    - Na verdade, sou padre. Open Subtitles لطيف أوه ، في الواقع أنا الكاهن.
    Na verdade, eu gosto sem gás, porque aparentemente eu tenho uma personalidade sem graça. Eu vou... Trazer uma garrafa de cada. Open Subtitles في الواقع, أنا أحب الراكد, لأنه من الواضح أنني أمتلك شخصية صريحة سأحضر زجاجة من كل نوع
    Na verdade, eu garanto-as antecipadamente, tal é a minha confiança na capacidade dele. Open Subtitles في الواقع أنا سوف أضمن هذا المبلغ مقدماً ثقة مني في قدراته
    Na verdade eu tinha-o dentro de ti Eu gostei quando você me bateu na cara Sério? Open Subtitles في الواقع أنا أملكه بداخلك أحب حين تلكميني في وجهي
    Foi para recompensar a minha fidelidade, quando, na verdade, eu a traíra. Open Subtitles كان لمكافأة إخلاصي بينما في الواقع أنا خنتها
    Por acaso, eu estava aterrorizada por ir ter este bebé. Open Subtitles في الواقع أنا كنت خائفة من فكرة إنجاب الطفل
    Por acaso sei exactamente onde fica o meu ânus... e o dela também. Open Subtitles في الواقع أنا أعرف موقع فتحة مؤخرتي و مؤخرتها أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus