"في الوطن" - Traduction Arabe en Portugais

    • em casa
        
    • a casa
        
    • para casa
        
    • no país
        
    • na terra
        
    • na nossa terra
        
    Tenho um igual lá em casa, deixe-me dar uma olhada. Open Subtitles لدي واحدة كهذه في الوطن . دعني أنظر إليها
    Pelo menos sei que, se está em casa, está seguro. Open Subtitles على الأقل إذا كان في الوطن سوف يكون آمناً
    Quando voltar a casa, um amigo vai-me comprar um carro. Open Subtitles لدي صديق في الوطن يريدني أن أشتري له جيتار
    Eu via-o de volta a casa, casado, com uns poucos de filhos a correrem à volta dele. Open Subtitles تصورت أن يعيش حياته في الوطن متزوجاً و لديه أطفالاً صغاراً يركضون حوله في دوائر
    Vamos para casa e despreocuparmo-nos um com o outro em breve. Open Subtitles يجب أن نكون في الوطن, وأن نتخلص من أحدنا الأخر
    Trabalhei num hotel por uns tempos e enviei tudo para casa. Open Subtitles عملت في فندق لفترة من الوقت وارسلت كل شيء في الوطن.
    Alguém tem de manter a paz no país e deixar que vocês descansem como deve ser. Open Subtitles على أحدهم أن يحافظ على السلام هنا في الوطن و الحفاظ عليكم أيها الأمريكان
    Quero que as cerimónias fúnebres na terra sejam para mim. Open Subtitles أريد جميع النصب التذكارية في الوطن أن تكون عني
    na nossa terra, as mulheres põem-se no seu lugar. Open Subtitles في الوطن الأصلي، تعرف النساء مكانهن
    Essa missão é defender a liberdade da família que ele deixou em casa. TED تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن.
    ♪ Como não posso, fico em casa, com saudades tuas, ♪ desejando que tu fosses meu e não te tivesse magoado. TED ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في الوطن ولكني في شوق لوطني، أتمنى لو كنت لي ولم أؤذيك كما فعلت سابقاً.
    Sentem-se limitados pelo racismo, para se sentirem plenamente em casa onde vivem? TED هل أنت مقيد،لنقل، بالعنصرية، أو أنك لا تحس أنك في الوطن حيث تعيش؟
    Frank, metias-te nisto da religião em casa ou foste-te abaixo aqui? Open Subtitles فرانك هل كنت على هذا التديّن في الوطن ام انك تديّنت هنا؟
    Eu preferia morrer ao regressar a casa do que viver aqui. Open Subtitles سأفضل ان اموت هناك في الوطن على ان اعيش هنا
    As rodas pararam. Daedalus chegou a casa. Foi canja, Frank. Open Subtitles العجلات توقفت ، ديديليوس في الوطن نعم مجرد مشية في الحديقة يا فرانك
    O anel do pai pode simbolizar triunfo de volta a casa, mas aqui significa derrota. Open Subtitles خاتم الأب قد يرمز للنصر في الوطن لكنه هنا يعني هزيمة
    Não que voltar para casa tenha sido maravilhoso. Open Subtitles لا أقصد أن التواجد في الوطن بمثابة مكافأة كبرى.
    - Ao vir para casa de um bar na semana passada, cai nas escadas do metropolitano. Open Subtitles التعثر في الوطن من بار الأسبوع الماضي، وسقطت أسفل مجموعة من السلالم مترو الانفاق.
    Espero voltar para casa no próximo ano. Open Subtitles أتمنى أن أكون في الوطن العام القادم
    Disseram na rádio que eu morri, num acidente de helicóptero, no país. e que o meu pai recebeu uma medalha no meu lugar... Open Subtitles اذاعة راديو نشرت خبر وفاتي خلال تحطم الطائرة المروحية في الوطن
    O treino DEA é feito para os afegãos, para combaterem o tráfico de drogas e conduzir vigilância no país. Open Subtitles إنَّ التدريبَ المُقدمَ من ‫"‬وحدة مكافحةَ المخدرات" من المفترضِ أن يساعدَ أفغانستان على مقارعةِ تهريبُ المخدرات بالإضافةِ إلى إجراءِ رقابةٍ هنالكَـ في الوطن
    Cinco anos dá para juntar dinheiro suficiente para abrir um negócio lá na terra. Open Subtitles لكن الاجر ليس سيئ. أنت يمكن أَن تجمع بما فيه الكفاية خلال 5 سنوات لبدء أعمال صغيرة في الوطن الأصلي.
    Imaginem o que seriam 200 milhões de apaches lá na nossa terra. Open Subtitles أعني أنه تخيلوهم كـ... . تخيلوهم كـ200 مليون طائرة أباتشي في الوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus