"في الوقت الحاضر" - Traduction Arabe en Portugais

    • neste momento
        
    • De momento
        
    • Por enquanto
        
    • Por agora
        
    • atualmente
        
    • no presente
        
    • Entretanto
        
    • No momento
        
    • Actualmente
        
    • hoje em dia
        
    Enquanto que neste momento somos cerca de 6 a 7 mil milhões de pessoas, passaremos a algo como 9 mil milhões em 2050. TED حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050.
    Estamos, De momento, no beco das traseiras do Diamond Dust. Open Subtitles في الوقت الحاضر نحن في الظهرِ ممر الغبارِ الماسيِ.
    Então nós deveríamos nos contentar com relação de trabalho Por enquanto. Open Subtitles اذن نحن يَجِبُ أَنْ نُرضي بعلاقة العملِ في الوقت الحاضر
    Ficamos em casa da tua mãe, Por agora, até arranjarmos uma. Open Subtitles سنقيم في منزل والدتك في الوقت الحاضر حتى ننظم أنفسنا
    porque atualmente os políticos não têm permissão para fazer o que deve ser feito. TED لأنه في الوقت الحاضر السياسيون ليس لديهم الصلاحية للقيام بما يجب القيام به.
    Olho para a química do oceano no presente. TED أنا أدرس كيمياء المحيطات في الوقت الحاضر
    Entretanto, vou mudar o teu exame intermédio para amanhã de manhã. Open Subtitles في الوقت الحاضر سوف أغير موعد إمتحانك ليوم الغد صباحاً.
    Já alguma vez estiveste com alguém No momento em que morreram, David? Open Subtitles لَكَ أنت أبداً مَع شخص ما في الوقت الحاضر ماتوا، ديفيد؟
    Não há distinção entre o passado, o presente e o futuro, e o aqui ou ali, são deixados neste momento por todo o lado, este momento que eu chamo o "agora" digital. TED مع تمييز لا تترك بين الماضي، في الوقت الحاضر وفي المستقبل، وهنا أو هناك، ونحن مع هذه اللحظة في كل مكان، ترك هذه اللحظة التي سوف اسمية الرقمية الآن.
    Porque estamos muito interessados em saber onde ele está neste momento. Open Subtitles لأننا مهتمون جدا حيث في بال الخاص بك هو في الوقت الحاضر.
    Sim, como o tempo deve estar tão agradável em Roma neste momento. Open Subtitles نعم أنا مدرك لكَمْ هو لطيف الطقس في روما في الوقت الحاضر
    Infelizmente, a Convenção do Património Mundial não reconhece, De momento, a necessidade de proteger zonas para além da jurisdição nacional. TED ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي الحاجة لحماية مناطق وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر
    De momento, não precisamos de acrobatas. Open Subtitles نحن لا نبحث عن بهلوانيين في الوقت الحاضر.
    De momento, a minha tia não se encontra só. Open Subtitles عمتي ليست بمفردها تماماً في الوقت الحاضر.
    Por enquanto, temos comida e podemos construir um abrigo. Open Subtitles لدينا طعام في الوقت الحاضر ويمكننا بناء مأوى
    Pode usar este escritório, Por enquanto. Open Subtitles يمكن أن تستعملي هذا المكتب في الوقت الحاضر
    Então, vamos eliminar o sintoma, Por enquanto. Open Subtitles إذن دعنا فقط نزيل هذة العلامة في الوقت الحاضر
    Mas vocês continuarão a ser uma das mais importantes superpotências. E, Por agora, a que oferece mais esperança. TED ولكن ستبقون واحدة من أهم القوى العظمى وأكثر قوة عظمى واعدة, في الوقت الحاضر
    Por agora, é tudo o que posso dizer. Open Subtitles سنفرض القانون و النظام هنا , الآن هذا كل ما علي قولة في الوقت الحاضر
    A vantagem de volume, primeiro, só tem a ver com a complexidade do mundo, atualmente. TED وميزة الكمية، أولاً، تتعلق بالتعقيدات العالم في الوقت الحاضر.
    As coisas vivas mais antigas do mundo são um arquivo e uma celebração do nosso passado, um chamamento para agir no presente e um barómetro do nosso futuro. TED تعتبر أقدم الكائنات الحية على وجه الأرض سجل و احتفال بماضينا دعوة إلى العمل في الوقت الحاضر و مقياس لمستقبلنا
    Posso tentar falar com o pessoal do Xang, mas Entretanto, mantenha-se afastado das ruas. Open Subtitles يمكنني أن أحاول و أتكلم مع جماعة زانج لكن في الوقت الحاضر ابق بعيداً عن الشوارع
    No momento, ando muito ocupado. Open Subtitles حسنا , لدي الكثير من المشاغل في الوقت الحاضر
    E a felicidade chegará quando eu me sentir completamente preenchido, e não me sinto de todo assim Actualmente. Open Subtitles اصل الى السعادة الحقيقية حين اشعر بالكمال وهذا الشيء الذي لا اشعر به في الوقت الحاضر.
    Francamente, a cultura que as crianças têm hoje em dia! Open Subtitles على روحي، كم من الأطفال متعلّمون في الوقت الحاضر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus