No Bloomingdale's. à espera que a água do duche aquecesse. | Open Subtitles | كنت في محل "بلومينجدال"، في انتظار أن تسخن المياه. |
Estamos à espera que o NGS faça uma nova leitura ao satélite. | Open Subtitles | لازلنا في انتظار أن تقوم هيئة الأرصاد .بتزويدنا بقمر صناعي لدراسة حالة الجو |
à espera que aquele degenerado me desse pelo menos um pouco do que me deve. | Open Subtitles | في انتظار أن تتحول أن تعطيني ما لا يقل عن قطعة ما هو مستحق. |
à espera de ele acordar e destruir tudo o que construí. | Open Subtitles | في انتظار أن يستيقظ ويدمر كل شيء عملت من أجله |
Vigiei-o durante semanas. Só à espera de o apanhar sozinho. | Open Subtitles | كنت أتبعه لأسابيع في انتظار أن أتمكن منه وحيدًا |
Agora mesmo, em frente ao Sidrénio, com a multidão à espera para ouvir se Jesus de Nazaré. | Open Subtitles | وهو الآن ، أمام للسنهدرين مع الجماهير في انتظار أن يسمعوا ما إذا كان يسوع الناصري |
Estão vários dos "teus" diplomatas e congressistas à espera para ouvir como tenciono negociar a dívida do meu país. | Open Subtitles | هناك العديد من الخاص دبلوماسيون ورجال الكونغرس في انتظار أن نسمع كيف أنوي للتعامل مع أزمة الديون بلدي. |
Sentem-se à espera que alguém tome a iniciativa? | Open Subtitles | أتشعرن أنكن في انتظار أن يقوم أحد بالخطوة الأولى؟ |
Mas não espere que nós fiquemos por aqui... à espera que vocês se decidam, está bem? | Open Subtitles | ... ولكن لا تتوقع أنا سنتسكع في انتظار أن تأتيكم الشجاعة، حسنا؟ |
O universo manteve-os juntos, à espera que vissem que foram feitos um para o outro. | Open Subtitles | الكون ظل يشدهما تجاه بعضهما البعض، فقط... في انتظار أن يدركا بأنهما مقدران لبعضهما البعض، |
Só estão à espera que lhes diga alguma coisa. | Open Subtitles | في انتظار أن أعطيهم الأمر. |
Estava à espera que a tradução saísse. | Open Subtitles | كنت في انتظار أن تتم طباعته. |
Estou à espera que me diga. | Open Subtitles | في انتظار أن تخبريني |
Joan Ganz Cooney viu a filha — num sábado de manhã — viu a filha a olhar para a mira técnica na TV, à espera que os programas começassem e daí surgiu a Rua Sésamo. | TED | رأتْ جوان غانز كوني ابنتها -- تنزل صباح يوم سبتٍ ، رأتها وهي تشاهد بطاقة الاختبار بالتلفاز، في انتظار أن تبدأ البرامج في صباح أحد الأيام ومن ذلك جاء برنامج "شارع السمسم" (Sesame Street). |
Para os "hackers", o ADN é apenas outro sistema operativo à espera de ser desbloqueado. | TED | والحمض النووي للمخترقين، مجرد نظام تشغيل في انتظار أن يتم اختراقه. |
Mas eu olho para vocês aqui, e só vejo uma sala cheia de brancos à espera de ouvir piadas de pretos. | Open Subtitles | ولكني ابحث هنا في ي 'الل، وكل ما أراه غرفة كاملة قوم الأبيض في انتظار أن نسمع بعض النكات زنجي. |
Os genes dele são como... bombas-relógio... apenas à espera para explodir dentro de mim. | Open Subtitles | جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت في انتظار أن تنفجر في داخلي |
- Estão à espera para passar. | Open Subtitles | فقط في انتظار أن يأتي من خلال. |