"في تلكَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • naquela
        
    • naquele
        
    • nessa
        
    • nesse
        
    Mas ela morreu devido ao que fizemos naquela noite. Open Subtitles ولكنّها ماتت بسبب ما فعلناه في تلكَ الليلة
    Quatro outras mulheres sofreram em pleno a sua fúria, naquela mesma noite. Open Subtitles أربعة نساء أخريات بُلين بذات المصير على يديه في تلكَ الليلة.
    O que viste naquela noite foi só uma parte da história. Open Subtitles مارأيتهُ في تلكَ الليلة لم يكن إلا جزءً من الحكاية
    Tenta naquele gabinete. Open Subtitles ابحثي في تلكَ الخزانة، إنّه صغير الحجم وفضّيّ.
    Eu sei o que significaste para mim, naquele dia Open Subtitles أعرف ما كنتَ تعني لي في تلكَ الليلة
    Estive a pensar nessa conversa. Open Subtitles صحيح، حسناً، كنتُ أفكّر في تلكَ المحادثـة
    nesse momento, apercebi-me que isso validava o meu projeto. TED في تلكَ اللحظةِ تماماً، أحسستُ بأنّني رضيتُ عن هذا المشروع.
    Vai-nos dizer tudo aquilo que sabe sobre o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles سوف تخبرنا كلَّ شئٍ تعرفه عن ما حدثَ في تلكَ الليلة
    Não tenho irmãos nem família naquela zona do país. Open Subtitles لم يكن لي من أخٍ أو أخت أو نسيبٍ في تلكَ البلد.
    Sabe, temos os melhores do mundo descobrindo exatamente o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles لدينا أفضل الناس في العالمي بالخارج الآن ليعرفوا ما حدث بالضبط في تلكَ الليلة
    Por isso, naquela noite, todos nos propusemos provar algo. Open Subtitles في تلكَ الليلة انطلقَ كلٌ منا ليثبتَ وجهة نظره
    Não faz ideia do que naquela noite estava no céu, pois não? Open Subtitles ليس لديكَ أيّ فكرة عمّا كان بالسماء في تلكَ اللـّية ، صحيح؟
    Você não poderia deixar que ele revelasse a sua fraude, então seguiu-o desde que ele saiu da casa dele e matou-o naquela noite. Open Subtitles لم تستطع تركه يفضح تزويرك وبعد ذلك لاحقته في شقته ومن ثمّ قتلته في تلكَ الليلة
    Quis matar-me a mim, à minha família e a 200 inocentes naquele avião, e vai dizer-me a mando de quem. Open Subtitles عزمَ على قتلي و قتلِ عائلتي. و مائتي شخصٍ بريءٍ في تلكَ الطائرة. و سيقولُ لي من كلّفه بذلك.
    E quando eu o encontrar naquele deserto, espero que Deus mantenha a minha pontaria... afinada. Open Subtitles وحينما أجدكَ في تلكَ الصحراء، .فألتمسمن اللهأنيُبقيتصويبي. صادقاً.
    Há um no gabinete do Presidente da Câmara, mesmo ali, naquele canto. Open Subtitles هناك واحدٌ في مكتب العمدة في تلكَ الزاوية بالتحديد
    Estar naquele estado pode tê-lo mantido vivo. Open Subtitles ربّما وضعه لنفسه في تلكَ الحالة أبقاه حيّاً
    Devia ter-te deixado naquele avião. Open Subtitles كان بوسعي أن أترككَ تحترق في تلكَ الطائرة
    Estava a conduzir pessimamente nessa noite. O meu pai estava sempre ao telemóvel, como era costume. Open Subtitles وقد كنتُ أقود بشكل سيء في تلكَ الليلة وقد كان والدي يتحدّث عبر الهاتف طيلة الوقت
    Sabe quem mantinha os livros-mestres das serrações, nessa época? Open Subtitles أتعلمين من كان المسؤول عن مصنع الأخشاب في تلكَ الفترة؟
    nesse caso, isto seria como o vosso mapa de tráfego espacial se pareceria. TED حسناّ، في تلكَ الحالةِ ستبدو الخريطةُ هكذا
    nesse pueblito de merda não podiam dirigi-la? Open Subtitles في تلكَ البلدَة الزراعيَة التافِهَه التي أنتَ مِنها لَم تتحملوها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus