E quando nos reuníamos enquanto colegas ela obrigava-nos a pensar como os anciãos, na cultura nativa americana, tomam decisões. | TED | و عندما كنا نجتمع كزملاء, كانت تدفعنا لنُفكِّر في كيف كان الشيوخ في ثقافة الأمريكيين الأصليين يتّخذون القرارات. |
na cultura navajo, alguns artesãos e mulheres punham deliberadamente uma qualquer imperfeição nos têxteis e nas cerâmicas. | TED | في ثقافة النافاجو، بعض الحرفيين و الحرفيات يقومون عن قصد بوضع خلل في الأقمشة و الخزف. |
na cultura e mitologia da democracia, o poder reside nas pessoas. | TED | في ثقافة وأسطورة الديمقراطية، فإن القوة تكمن في الناس. |
Estas meninas vivem numa cultura de arroz, mas elas sabem algo que poucas pessoas sabem numa cultura de arroz. | TED | هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون. |
Os estudantes crescem numa cultura visual, assim, estão habituados a beber as informações nessa forma. | TED | طلابنا ينمون في ثقافة بصرية، إذًا هم معتادون على تلقّي المعلومات بهذه الطريقة. |
Vivemos numa cultura com a mentalidade do Adão I em que não somos articulados com o Adão II. | TED | نعيش في ثقافة بعقلية آدم الأول غير صرحاء بشأن آدم الثاني. |
Por toda a América e por todo o mundo, temos uma crise na cultura de vencer a todo o custo que criámos. | TED | في كل أنحاء أمريكا وفي كل أنحاء العالم، لدينا مشكلة في ثقافة الفوز بغض النظر عن عاقبته التي ابتدعناها. |
vivemos na cultura do "jet lag", da viagem global, dos negócios 24 horas por dia, do trabalho por turnos. | TED | نحن نعيش في ثقافة الرّحلات الجويّة ذات الفوارق الزمنية، السّفر إلى جميع أنحاء العالم، العمل طوال 24 ساعة، نوبات العمل. |
A esperança pelos animais de amanhã terá de ser encontrada na cultura humana que ensina a sentirmos além de nós mesmos, | Open Subtitles | الأمل في حيوانات الغد يمكن العثور عليه في ثقافة الإنسان الذي يتعلم أن يشعر خارج نفسه. |
As suas entrevistas interessantes, os seus segmentos de auto aperfeiçoamento, a sua incursão incomum na cultura pop. | Open Subtitles | أجل انتي تجرين مقابلات بنفسك مع أشخاص في ثقافة البوب |
na cultura nativa, é sabido que os espiritos podem possuir-te o corpo, enquanto dormes. | Open Subtitles | في ثقافة السكان الأصليين، من المعروف أن للأرواح القدرة على تلبس الجسد أثناء النوم |
Mas não me entendam mal também somos muito americanos, mas... as nossas famílias, e as raízes que partilhamos, situam-se na cultura desta mesma cidade. | Open Subtitles | ولكن لا تسيئوا فهمنا فنحن أمريكيين عن حق ولكن عائلاتنا وأسلافنا يتشاركون في ثقافة هذه المدينة |
na cultura Tuareg, o poder é passado pela linhagem materna. | Open Subtitles | في ثقافة الطوارق يتم تمرير السلطة الى التالي من خلال خطوط الأمهات |
na cultura dos surdos, o movimento é equivalente ao som. | TED | في ثقافة الصم، تعادل الحركة الصوت. |
E para aqueles fora da comunidade, tal como fez o Padre Damião, os investigadores precisam de se imergir na cultura indígena ou morrer a tentar fazê-lo. | TED | وبالنسبة لمن في الخارج، تماما كما فعل الأب داميان، فإن مجتمع البحوث في حاجة إلى التعمق في ثقافة السكان الأصليين أو أن يموت وهو يحاول. |
Nós vivemos numa cultura em que as pessoas gordas são vistas como más pessoas: preguiçosas, insaciáveis, doentes, irresponsáveis e moralmente duvidosas. | TED | نحن نعيش في ثقافة يرى فيها الشخص السمين على إنه شخص سيء كسول، طماع، غير صحي، غير مسؤول ومتهم أخلاقيا. |
E foi também a primeira vez que fui inserido numa cultura nova e diferente. | TED | وكانت تلك أيضا أول مرة أنغمس خلالها في ثقافة جديدة ومختلفة. |
Isto acontece porque nós, com mais de 25 anos, fomos criados numa cultura pré-digital. | TED | والسبب في ذلك هو، كما ترون، لقد نشأنا في ثقافة ما قبل الرقمية، نحن من هم أكثر من سن 25. |
Tu, uma antropóloga de formação, mergulhaste numa cultura específica e não aprendeste nada? | Open Subtitles | ,انت , مدربه في الانثروبولوجيا غمستي نفسك في ثقافة معينه ولم تتعلمي اي شي؟ |
Escolhemos trabalhar numa cultura masculina, paramilitar e patriarcal. | Open Subtitles | لقد اخترنا العمل في ثقافة أبوية ذكورية عسكرية |
Quando falamos de "coração partido", o sentimento de quebra passa a fazer parte da nossa experiência, enquanto numa cultura que fala dum "coração ferido" parece ser uma experiência subjetiva diferente. | TED | عند حديثنا عن لوعة قلب يصبح إحساس الانكسار جزء من تجربتنا لكن في ثقافة مختلفة تتحدّث عن قلب مجروح تصبح التجربة مختلفة عن الإحساس الأول. |