Não, ele era um vírus, agora está do nosso lado. | Open Subtitles | لا في الماضي كان فيروساً أما الآن هو في جانبنا |
- De nada, sei como é a politica do hospital está sempre do nosso lado. | Open Subtitles | أنا سعيد لكوني أساعدك أعلم ان سياسة المستشفى ليست دائماً في جانبنا |
Só precisamos de ter o Zhao Er-Hu do nosso lado... e a queda do Pang está assegurada! | Open Subtitles | لو استطعنا جعل ايرهو في جانبنا لن نكون ابداا قادرين علي حفاظ وضع جانكسيو |
Gostava de dizer mais, mas o tempo não está do nosso lado, mas preciso que pares de me procurar. | Open Subtitles | تمنيت لو أستطيع الشرح ولكن الوقت ليس في جانبنا ولكن تحتاج أن تتوقف عن البحث |
Mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
Ele sabe onde todos os botões e alavancas estão, e está mais ou menos do nosso lado. | Open Subtitles | إنه يعلم بأماكن الأزرار والخروج.. وهو نوعًا ما في جانبنا.. |
Mantenha-os do nosso lado, e não cometa erros. | Open Subtitles | وإبقائهم في جانبنا ولا ترتكبوا أيّ أخطاء |
De qualquer forma, nunca levei nada, e nunca enganei ninguém do nosso lado. | Open Subtitles | علي كل حال لم أحمل شيئا ًعلي الإطلاق ظننتُ أنه قد يُسبب أذي لأي شخص ٍ في جانبنا |
E nunca enganei ninguém do nosso lado | Open Subtitles | ظننتُ أنه قد يُسبب أذي لأي شخص ٍ في جانبنا |
De alguma forma, as vitimas do nosso lado foram alteradas para vibrar na frequência deste universo. | Open Subtitles | بطريقةٌ ما الضحايا في جانبنا جُعلوا أن يتذبذبوا على تردد هذا الكون |
Não podemos deixar isto ser normal, mesmo que seja do nosso lado. | Open Subtitles | لا يمكننا أبداً أن نترك هذا ليكون الأمر الطبيعي حتى ولو كانوا في جانبنا |
Além disso, sabemos que Deus está do nosso lado. | Open Subtitles | و إلى جانب ذلك نحن نعلم أن الله يقف في جانبنا |
Por isso precisamos do Rigby do nosso lado. | Open Subtitles | وهو السبب في أننا بحاجة إلى ريجبي في جانبنا |
Desça lá e vê se pode manter o nosso grande amigo verde... do nosso lado! | Open Subtitles | أنزل إلى هناك وأنظر إذا يمكنك أن تبقي صديقنا الأخضر الكبير في جانبنا |
Não podemos esperar que Deus esteja do nosso lado se tolerarmos abominações ou aqueles que as cometem. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نتوقع وجود الرب في جانبنا إذا تساهلنا مع تلك الفظائع أو مع من إرتكبوها |
Chester, se ele ainda está vivo, e se ele está do nosso lado, então sim. | Open Subtitles | تشيستر, اذا كان لا يزال حيا و في جانبنا حينها نعم |
O momento de enfrentares o Brude chegará, agora que estás do nosso lado. | Open Subtitles | حان الوقت لمواجهة برود سيأتي قريباً الآن بعد أن أصبحت في جانبنا |
Temos de pressionar administradores e ter mais alguém do nosso lado. | Open Subtitles | فمن غير المصمون أن ننتصر علينا أن نقوم بضغط المجلس و نحصل على شخص واحد على الاقل في جانبنا |
Não esperas que acredite que estás do nosso lado. | Open Subtitles | لا تتوقع مني أن أصدق بأنك في جانبنا |
Que tal começarmos com uma pequena comunidade, ter as pessoas do bairro no nosso lado e deixar que a imprensa venha ter connosco? | Open Subtitles | مارأيك لو نبدأ بنشاط صغير للمجتمع ونجعل سكان الحي في جانبنا وبعد ذلك نجعل الصحافة تجدنا؟ |
E se falharmos porque a "Supergirl" não está ao nosso lado? | Open Subtitles | ماذا إذا فشلنا لأن الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟ |