"في جميع انحاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • em todo o
        
    • por toda a
        
    • por todo o
        
    • em toda a
        
    Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    Um homem que constrói hospitais em todo o País? Open Subtitles الرجل الذي بنى المستشفيات في جميع انحاء البلاد
    E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    Mexem com drogas e milícias de protecção por toda a região sudeste. Open Subtitles هم يتاجرون بالمخدرات وحماية الإبتزاز في جميع انحاء جنوب شرق البلاد
    por toda a Europa de Leste, um episódio importantíssimo na nossa história pós-guerra. TED في جميع انحاء اوروبا الشرقية, اهم واخطر حلقة في تاريخنا مابعد الحرب
    Por isso, o que estamos a ver são provas de uma técnica refinada que estava a ser passada ao longo de milhares de anos por todo o mundo. TED إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم.
    A mudança deixou um rastro de graxa por todo o carpete. Open Subtitles لقد انسكب زيت المحرك في جميع انحاء سجادتي
    Se está a acontecer em toda a cidade, como é que não soubemos mais cedo? Open Subtitles اذا كان هذا الشيء يحدث في جميع انحاء المدينة لماذا لم نستطع ان نسمع بهذا الشيء
    São comunidades, e isto está a acontecer em todo o mundo. TED هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم
    Nós temos, debaixo da nossa pele, uma camada de gordura, em todo o corpo. Nada parecido com qualquer outro primata. TED الموجودة تحت جلدنا، الاطبقة موجودة في جميع انحاء جسمنا لا شيء اقل منه في اي من الرئيسيات
    Mugabe vai usar o julgamento para nos desacreditar em todo o continente. Open Subtitles موغابي سوف يستغل هذه المحاكمة اعلاميا لتدمير مصداقية المملكة المتحدة في جميع انحاء المنطقة
    Sim, temos condomínios em todo o País. Open Subtitles لدينا شقق خاصة بالشركة في جميع انحاء الدولة
    Esta noite as leis marciais foi decarada em todo o país. Open Subtitles {\b1\cH4080FF\i1}.هذا المساء أُستِخدمَ قانون الطواريء {\b1\cH4080FF\i1}أُعلن في جميع انحاء البلاد
    Porque ninguém está a falar sobre o facto de que os ataques começaram ao mesmo tempo, em todo o mundo? Open Subtitles لماذا لا يتحدث الجميع عن حقيقة هجمات المصابين هذه التي... بدأت كلها بنفس الوقت في جميع انحاء العالم؟
    Tenho 7 assassinos treinados espalhados por toda a loja. Open Subtitles عندي سبعة قتلة مدربين مرابطين في جميع انحاء المحل
    Sei que ordenou equipas de pessoas por toda a nave para fazer coisas que não sabem nada, de certeza! Open Subtitles اعلم انك امرت فرق من الناس في جميع انحاء السفينة ليقوموا باشياء لايعرفون عنها شئ
    Ele tinha detectives privados a seguirem-me por todo o lado, a tirarem-me fotografias por toda a cidade, mas era ele que me andava a trair. Open Subtitles جاء بمخبر خاص ليراقبني في كل مكان يأخذ صور لي في جميع انحاء البلدة لكنه هو من كان يخرج مع أخريات
    Agora, em qual quinta? Elas estão por todo o reino Ah. Open Subtitles الان اية انيه فخاريه انهم في جميع انحاء المملكه هذا الخطأ ، لا يمكنه ان يقول لك اين الشخص و لكنه فقط يريك صور له
    Estão espalhados por todo o país. Open Subtitles انه منتصف الليل يا سيدي و كلهم متفرقون في جميع انحاء البلاد
    Temos tropas espalhadas por todo o mundo, em perseguição dos... .. terroristas que, furtivamente, as introduziram cá dentro, mas, pelo menos, já nos livrámos dos principais manda-chuvas. Open Subtitles , نحن لدينا قوات منتشرة في جميع انحاء العالم لمطاردة الارهابين الذين قاموا بذلك . ولكن علي الاقل امسكنا الرؤوس الكبيرة
    Estão a pôr bloqueios em toda a rede. Open Subtitles لا لا لا لا لا لا لقد ارتفعت الاستعلامات في جميع انحاء الشبكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus