"في حالة من" - Traduction Arabe en Portugais

    • num estado de
        
    • está uma
        
    • em estado de
        
    • está um
        
    • numa espécie de
        
    Sabem, os bebés nascem num estado de total fragilidade. TED ترى, يولد الأطفال في حالة من الضعف التام.
    Vamos deixar que o que está a acontecer hoje na guerra pareça ficção científica e fiquemos num estado de negação? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    Achas que a tua carreira está uma confusão agora? Open Subtitles هل تظن أن مهنتك في حالة من الفوضى الآن ؟
    A tua casa ainda está uma confusão. Open Subtitles مكانك لا يزال في حالة من الفوضى.
    Estão em estado de emergência, uma doente perigosa fugiu e deixam o médico principal dela ir de férias? Open Subtitles أنت في حالة من الإقفال مريضة خطرة قد هربت وتسمح لطبيبها المباشر بأن يأخذ أجازة ؟
    Wei está um caos. Yang Hu do Reino de Jin invadiu... Open Subtitles وي في حالة من الفوضى ، هو جين يانغ من مملكة وجيت غزتها
    Conserva a vida por vários anos numa espécie de hibernação criogénica. Open Subtitles تبقي الشخص حيًّا لسنوات كثيرة في حالة من السبات المجمّد
    A radiação metafásica dos anéis está num estado de extremo fluxo. Open Subtitles الإشعاع الميتافيزيقي المنبعث من الحلقات في حالة من التدفق المفرط.
    Se tivesse provas de alguma infracção, estava a torturar bolivianos, em vez de me colocar num estado de excitação sexual por antecipação. Open Subtitles لو كان لديكم أي دليل على جريمة لكنتم الآن تعذبون البوليفيين بدلاً من وضعي في حالة من الإثارة الجنسية التوقعية
    E quando rimos, entramos num estado de abertura. TED وعندما تضحكون، تدخلون في حالة من الصراحة.
    O que vai acontecer?" E vocês entram num estado de pânico em que não sabem, e portanto não sabem. TED عندها تضع نفسك في حالة من الفزع في مكان مجهول، حيث أنت لا تعرف.
    Então é provável que se sintam num estado de euforia, criatividade, reconhecimento de mais padrões. TED لذلك على الارجح تشعر في حالة من النشوة بالابداع اكثر وستجد الكثير من الانماط
    Não é evidente que alguém que habitualmente vive num estado de sofrimento exija um outro tipo de religião daquele de uma pessoa habituada a um estado de bem estar? Open Subtitles أليس واضح أن الشخص الذي يعيش في حالة من المعاناة
    Eu sei, está uma confusão. Open Subtitles أنا أعلم، وذلك في حالة من الفوضى.
    Esta cozinha está uma porcaria. Open Subtitles هذا المطبخ في حالة من الفوضى
    A minha vida está uma confusão. Open Subtitles حياتي في حالة من الفوضى
    O meu casamento está uma desgraça. Open Subtitles زواجي في حالة من الفوضى.
    Os neurônios se conectam mais uns aos outros quando a pessoa está em estado de atenção ininterrupta. Open Subtitles فتشكل الخلايا العصبية تلك الأسلاك معا أكثر عندما يكون الشخص في حالة من الاهتمام المتواصل.
    Só ele e a beleza de ébano ante ele existia em estado de pura felicidade. Open Subtitles فقط هو والسمراء الجميلة أمامه ينغمسون في حالة من السعادة التامة
    em estado de choque pelo acidente, correu até casa sobre as pernas. Open Subtitles في حالة من الذهول بسبب الحادث ركض إلى البيت على قِرم سيقانه
    O Conselho do Rei está um caos desde a morte do Cardeal. Open Subtitles مجلس الملك في حالة من الفوضى منذ وفاة الكاردينال.
    - A cidade está um caos. Há rumores de que os Pazzi estão a vencer. Open Subtitles المدينة في حالة من الفوضى وهناك شائعات بأن آل (باتسي) سنتصرون
    E eu no sofá, observando-a, numa espécie de estupor. Open Subtitles و أنا على الأريكة أنظر .. إليها متمددا في حالة من الذهول و السكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus