Nós vamos. Ele vai-nos deixar em paz. -Ele pode não deixar. | Open Subtitles | ـ سنكون بخير، لقد تركنا في حالنا ـ وقد لا يكون كذلك |
Estou a pedir-te delicadamente para agires corretamente e deixares-nos em paz. | Open Subtitles | أنا أطلب منك بلطف أن تفعل الصواب و تتركنا في حالنا |
Agora, por favor, deixem-nos em paz. | Open Subtitles | والأن, أرجوكم, فقط اتركونا في حالنا. |
Deixe-nos em paz! | Open Subtitles | اتركنا في حالنا اتركنا في حالنا |
Se há uma possibilidade de, por tua causa, os Formics deixarem-nos em paz para sempre, | Open Subtitles | هناك فرصة في أنك سوف تكون السبب في ردع "الفورمكس" ليتركونا في حالنا للأبد |
A garantia de que vai deixar o meu filho e a mim em paz. | Open Subtitles | للتأمين وأنك ستتركني وابني في حالنا |
"Isto é uma quinta. Estamos a trabalhar. Deixa-nos em paz." | Open Subtitles | هذه مزرعة ونحن نعمل اتركينا في حالنا |
Porque nos deixaria em paz ultimamente? | Open Subtitles | المضحك كيف تركونا في حالنا |
Deixe-nos em paz. | Open Subtitles | أتركنا في حالنا |
Normalmente, eles deixam-nos em paz. | Open Subtitles | عادة ، يتركونا في حالنا |
- Não nos vão deixar em paz, a imprensa. | Open Subtitles | لن يتركونا في حالنا ... |
Deixem-nos em paz! | Open Subtitles | دعنا في حالنا |
Deixe-nos em paz. | Open Subtitles | -دعنا في حالنا |