"في ذلك الحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • nessa altura
        
    • naquela altura
        
    • Entretanto
        
    • naquela época
        
    • na época
        
    • Foi quando
        
    • na altura
        
    E houve alguma violência e foi nessa altura que entrou. Open Subtitles وحدثت أشياء عنيفة، في ذلك الحين كنت قد تدخلتى
    nessa altura já eu aprendera a ler música, TED كنت تعلمت قراءة الموسيقى في ذلك الحين او تعلم قرائتها ببطء
    naquela altura os carros faziam-se á estrada de uma maneira diferente. Open Subtitles - أجل - في ذلك الحين كانت السيارات تقصد البلاد من عدة طرق مختلفة
    Entretanto, num parque do centro, outra mulher solteira estava prestes a ser humilhada. Open Subtitles و في ذلك الحين, في متنزه في المدينة كانت إمرأة عزباء أخرى على وشك أن تشعر بالذل
    A verdadeira história, e era algo vergonhoso de se dizer naquela época, é que ele morreu de cancro nos pulmões. Open Subtitles القصّة الحقيقيّة، لقد كان أمرا يخجل الناس من قوله في ذلك الحين و هو أنّه توفي بسرطان الرئة
    Eu acho que sabia, mesmo na época, que ela seria notável. Open Subtitles أعتقد أنني عرفت, حتى في ذلك الحين أنها ستكون رائعة.
    Porque Foi quando começou a ignorar os procedimentos. Open Subtitles لأنه كان في ذلك الحين عندما بدأت إجراءات طرد.
    Também me lembro da forma como te tratávamos na altura. Open Subtitles أتذكر الطريقة أيضا التي عُملتي بها في ذلك الحين
    nessa altura, os anúncios que eu vi! Open Subtitles رددتعلىالعديدمنالإعلانات.. في ذلك الحين.
    - vou ter o que preciso nessa altura. Open Subtitles ارجعي غداً يتعين ان اعرف ما اريده في ذلك الحين
    nessa altura, traíste-me para salvar a vida do Daniel. Open Subtitles في ذلك الحين أنتِ خنتيني لتبقي دانييل على قيد الحياه
    Pois, excepto que nessa altura, ela estará na minha posição, com as malditas filhas dela a terem que ir para a escola. Open Subtitles إلا أنه و في ذلك الحين ستمر بما أمر مع أطفالها اللعينين لإرسالهم إلى الجامعات
    nessa altura, não ganhávamos dinheiro. Open Subtitles لم نكن نجني مالاً في ذلك الحين
    nessa altura deves tirar uma semana de férias. Open Subtitles في ذلك الحين عليك أخد أسبوع استراحة
    Amou-a naquela altura e ama-a agora. Open Subtitles أحبها في ذلك الحين, ويحبها الآن
    Eu não sabia, naquela altura, não sabia. Open Subtitles لم أكن أعرف ، ليس في ذلك الحين
    "naquela altura, o abelhão estava resplandecente. Open Subtitles في ذلك الحين الطنّانه كانت مشعه،
    Entretanto, percebo que ainda estou excitada e vou tentar acabar de me masturbar sem que oiças. Open Subtitles في ذلك الحين, ربما أدرك بأنني لا زلت شبقة و سأحاول الانتهاء من إمتاع نفسي بيدي دون أن تسمع ذلك
    Talvez seja outro piloto. Entretanto, quero dar o melhor à minha família. Open Subtitles أعني سياقة مختلفة , في ذلك الحين , اريد ما هو (أفضل لعائلتي , لذلك لا تتمازح معي (كول
    Ele realmente começou com o começo dos computadores porque naquela época o software era apenas repassados entre as pessoas. Open Subtitles بدأت في الحقيقة مع نشوء الحاسوب في ذلك الحين تم تناقل البرامج بين الناس
    Tudo parecia ter mais importância naquela época. Open Subtitles و كان كل شىء في ذلك الحين له أهمية أكثر
    Não tem ideia de como era sua vida, na época. Open Subtitles لا تعلم ماذا كان يجري في حياتها في ذلك الحين
    Foi quando a transferiram de Nova Iorque para Los Angeles, e começaram a fazer experiências nela. Open Subtitles في ذلك الحين نقلوها من "نيويورك" إلى " لوس انجلوس" وبدأوا إجراء التجارب عليها.
    Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero. Open Subtitles هذا سبب رغبتي بالعمل معها في ذلك الحين و هذا سبب بقآئي على هذه الرغبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus