E como eu sofri então... esforçando-me por recordar a cor que imaginara na minha juventude. | Open Subtitles | وبعد ذلك عانينا في البحث عن أشخاص مثلنا كنت اتمنى أن ارى أشخاص في شبابي |
Tentei na minha juventude entrar nas forças armadas como um cadete na qual iria me permitir talvez chegar até o depósito e preceder Lortie numa incursão. | Open Subtitles | حاولت في شبابي أن أنضم إلى الجيش كضابط مما يجعلهم يسمحون لي بالدخول إلى مستودعات الأسلحة أو أشارك في غارة جوية |
Acampei no continente negro na minha juventude. | Open Subtitles | لقد قمت بالعديد من الأسفار بالقارة السوداء في شبابي |
E no entanto, tu sabes que quando era jovem pensei que também tivesse uma palavra a dizer. | Open Subtitles | لكنك تعرفين كيف كنتُ في شبابي أنا أيضا ظننت أن يوم سعدي قادم |
Quando era jovem, causava admiração, mas olha agora para mim. | Open Subtitles | في شبابي كنت مثيرة للإعجاب، لكن انظر إلى حالي الآن |
Bem, sabem, no meu tempo fiz coisas que não poderiam sequer imaginar. | Open Subtitles | في شبابي فعلت أشياء لا يمكن حتى أن تتخيليها |
Fui a alguns concertos no meu tempo. | Open Subtitles | حضرت عدة حفلات غنائية في شبابي |
Acreditas que na minha juventude queria ser um poeta? | Open Subtitles | أيمكنك تصديق أنه في شبابي أردت أن أصبح شاعرا؟ |
E antes mesmo de ter decidido fazer da narrativa de histórias a minha profissão, consigo ver agora acontecimentos-chave na minha juventude que, de certo modo, abriram de facto os meus olhos para certas coisas acerca das histórias. | TED | وقبل حتى أن أقرر جعل رواية القصص مهنتي، أستطيع الآن أن أرى أمورا محورية حصلت في شبابي قامت بالفعل بفتح عيني نوعا ما على أمور معينة بخصوص القصة. |
Por vezes, interrogo-me se teria encontrado essa plenitude no casamento e nos filhos, se eles tivessem chegado mais prontamente, se eu tivesse sido hetero na minha juventude ou se fosse jovem agora. Em qualquer dos casos, isso teria sido mais fácil. | TED | و أحيانا أتساءل إذا ما كنت سأجد مثل هذا الإنجاز في الزواج و الأطفال إذا تحقق بسهولة و يسر. إذا ما كنت شخصا سويا في شبابي أو كما أنا ناضج الآن في كلا الحالتين كان الأمر أن يكون أسهل |
na minha juventude, — sim, pode parecer que ainda estou nessa fase — comprei relógios falsificados quando estava de férias nas Ilhas Canárias. | TED | في شبابي -- نعم انا أبدو وكأني لم أفعل ذلك أبدا -- اشتريت ساعات مزيفة خلال إجازة في جزر الكناري. |
Gostava muito de tragédia, na minha juventude. | Open Subtitles | كنت مولعاً بالتراجيديا في شبابي |
Onde vai? Parece que fui um pouco agitador na minha juventude. | Open Subtitles | أعتقد أنني أغرقت المركب قليلا في شبابي |
na minha juventude também tinha queda para carne preta. | Open Subtitles | في شبابي كنت انجذب للنساء الزنجيات |
Eu coleccionava-os, na minha juventude. | Open Subtitles | لقد كنت جامعاً كبيراً في شبابي |
Vou contar-vos, quando trabalhava em salões na minha juventude, em Milwaukee chamavam-se salões. | Open Subtitles | عندما كنت أقوم بالعزف في الصالونات في شبابي... هناك في ميلووكي حيث يطلقون عليهم اسم الصالونات |
Eu dava uma perninha quando era jovem, mas nunca esteve no meu sangue. | Open Subtitles | حطمت اللوائح في شبابي, ولكن لم يكن ذلك في دمي على الإطلاق |
- Obviamente é mitológico. - Uma vez vi um, quando era jovem a estudar em Londres. | Open Subtitles | رأيت أحدها في شبابي حين كنت أدرس في (لندن). |
Eu era bonita no meu tempo. | Open Subtitles | كنتُ جميلة في شبابي |
Eu ensaquei um monte de caça no meu tempo. | Open Subtitles | كما كنت في شبابي لم أمانع |