Não sei. Os frigoríficos ainda vêm em caixas de cartão? | Open Subtitles | لا أعلم هل مازالت الثلاجات تباع في صناديق ؟ |
Essencialmente crianças. São mais fáceis de esconder em caixas | Open Subtitles | غالبا بالأطفال من الأسهل توضيبهم في صناديق صغيرة |
Isto não está certo! Ninguém mete um bebé numa caixa! | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً لا أحد يضع الصغار في صناديق. |
Mas podem encontrar uma maneira de o compartimentar, mete-lo numa caixa na vossa mente, escolher o momento de abrir a caixa. | Open Subtitles | ولكن بإمكانكم إيجاد وسيلة لتقسيمه تضعوه في صناديق بداخل عقولكم، وتختاروا متى تفتحون الصندوق |
Juntos podemos colocá-las nas caixas do correio e debaixo do nariz das pessoas que estão no poder. | TED | معاً نستطيع وضع هذه في صناديق البريد و تحت نظر أصحاب النفوذ. |
Há bocado apanhei-o no ginásio escondido nas caixas de toalha. | Open Subtitles | وفي وقت سابق، ضبطته في صالة الرياضة وهو مختبئ في صناديق المناشف. |
Elas estão escondidas em caixotes marcados como medicamentos de auxílio. | Open Subtitles | هم يخفونها في صناديق معلمة ب مساعدات طبية |
Ano após ano... Ele economizou cada centavo em caixas de sapatos. | Open Subtitles | سنة بعد سنة، فلقد حفظ كلّ قرش في صناديق الأحذية. |
Durante o dia, os morcegos albergam-se num número de sub-grupos em caixas diferentes. | TED | خلال النهار، تجثم الخفافيش في عدد من المجموعات الجزئية في صناديق مختلفة. |
Se prepararmos o sistema de dois gatos em caixas neste estado entrelaçado, e levarmos as caixas para extremos opostos do universo, o resultado da experiência será sempre o mesmo. | TED | إذا قمت بإعداد نظام ثنائي القطط في صناديق في هذه الحالة المتشابكة، ثم انقل الصناديق إلى الجهة الأخرى من الكون، نتائج التجربة ستظل دائما هي نفسها. |
A nossa sociedade adora arrumar as pessoas em caixas e rotulá-las. | TED | في هذا المجتمع نحب وضع الأشخاص في صناديق وتصنيف بعضنا البعض. |
Mãos em caixas e vacas envenenadas? Não é normal. | Open Subtitles | أجزاء بشرية في صناديق وتسمم أبقار هذا غير طبيعي |
Chegam todos esta tarde em caixas iguais, sem identificação claro. | Open Subtitles | كلّ ستصل بعد ظهر اليوم في صناديق متطابقة وغير معلمة بالطبع. |
Vamos terminar todos numa caixa. | Open Subtitles | سينتهي بنا الامر جميعاً في صناديق. |
Passa toda a vida a trabalhar, e no fim tudo o que resta são alguns papéis numa caixa. | Open Subtitles | -نعم . يمكنك أن تقضي كامل حياتك تعمل، و بالنهاية كل ما يتبقى هو بعض الأوراق في صناديق. |
- Vem numa caixa, é só aquecer... | Open Subtitles | تأتي في صناديق وأنتي تسخنيها؟ |
Ele cortou os cabos nas caixas eléctricas, apagou todas as luzes para que eles não vissem. | Open Subtitles | لقد قطع الأسلاك في صناديق الكهرباء ليطفيء كل الأضواء حتى لا يتمكنا من الرؤية |
Quando chegámos, havia tacos nas caixas. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى هنا، كانت هناك مضارب في صناديق المُعدّات. |
Se ele está fazendo marionetes humanas, também explica o porquê das vítimas nas caixas. | Open Subtitles | تعرف,ان كان يصنع دمى بشرية ذلك يفسر أيضا لم يحشر ضحاياه في صناديق |
Mas não se pode arrumar o passado em caixotes. | Open Subtitles | كي لا يكون لدي شئ يذكرني بهذا يومياً ولكن لا يمكنك ان تخزن ماضيك في صناديق |
Sabes, estive a pensar e... se calhar seria mais fácil entrar só eu, empacotar tudo em caixotes e trazer-tos. | Open Subtitles | تعلمين, لقد كنت أفكر... بأنه من الأسهل أن آذهب أنا فقط. وأجمع الأغراض في صناديق وآجلبها لكِ. |
Então sabes que há pessoas neste país a viver em caixotes e que mesmo assim conseguem gastar mil por semana em droga. | Open Subtitles | عندئذ انت تعرف ان لدينا اناس في هذ البلد يعيشون في صناديق ورقية وهم يكافحون من اجل ان يوفروا حصتهم الاسبوعية في تعاطي المخدرات |
Não, metem-se em caixas bem fechadas que se enterram em buracos profundos no fundo do oceano. | Open Subtitles | لا, ستذهب في صناديق ذات أغطية قوية وضيقة سندفنها عميقا في حفر في قعر المحيط |