"في صنع" - Traduction Arabe en Portugais

    • para fazer
        
    • a fazer
        
    • em fazer
        
    • na criação
        
    • a construir
        
    • a criar
        
    • na tomada
        
    Esses químicos eram usados para fazer saltos para sapatos. Open Subtitles واستُخدمت هذه المواد الكيميائية في صنع كعوب الأحذية
    O pessoal novo, eles usam-na para fazer joías baratas. Open Subtitles المؤمنون بالعصر الجديد يستخدمونها في صنع الحليّ الرخيص
    Comecei a fazer isto e depois coloquei no Google Maps. Podem fazer zoom e observar os aeroportos individualmente, e os padrões que estão a ocorrer. TED وبدأت في صنع هذه ، ثم وضعتها على خرائط جوجل وسمحت ان تقرب الصورة لترى المطارات كل على حدى والأنماط التي تحدث هناك.
    Imaginem que um de vocês é realmente bom a fazer pontas de setas, mas tem dificuldades em fazer as hastes de madeira com as penas de voo agregadas. TED لنتخيل أنك فعلاً جيد في صنع رؤوس الحربة، لكنك سيء في صنع عصا الحربة الخشبية بربطها بالريش.
    Quando penso na criação de abundância, não se trata de criar uma vida de luxo para todos neste planeta;. trata-se de criar uma vida de possibilidade. TED عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات.
    Quanto aos netos, mandarei o carpinteiro real começar a construir os berços amanhã. Open Subtitles سوف أخبر النجار الملكي أن يبدأ في صنع أسرة للأطفال غداً
    Agora podemos começar a criar modelos de doenças como a síndrome do intestino irritável. TED نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض مثل متلازمة القولون المتهيج.
    É o material que eles utilizam para fazer filmes. Open Subtitles إنها المادة التي يستخدمونها في صنع أفلام الحركة
    O que é que se usa para fazer essas ferramentas e brinquedos que usamos todos os dias? TED وما هي المواد التي تدخل في صنع هذه الألعاب والأدوات والتي نستخدمها بشكل يومي؟
    Há 30 anos, usei o meu talento para fazer uma bomba poderosa. Open Subtitles منذ 30 سنة استخدمت كل موهبتي في صنع قنبلة قنبلة كبيرة قوية
    Duas outras pessoas vossas conhecidas são muito boas a fazer as hastes de madeira, mas têm dificuldade com as pontas de setas. TED اثنان آخران تعرفهما جيدين جدا في صنع العصا، لكنهما سيئان في صنع الرؤوس.
    Queria que eles soubessem que vamos prestar testemunho por eles e que faremos o que for possível para ajudar a fazer a diferença nas suas vidas. TED أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم.
    Não é porque uma pessoa passa o seu tempo a fazer uma parte de algo que se transforma nisso, numa parte de algo. TED لمجرد ان الشخص يقضي وقته في صنع قطعة من شيء لا يعني أنها تصبح ذلك، قطعة من شيء.
    Fiz uma apresentação com dois cantores especialistas em fazer sons estranhos com a boca. TED لقد أديته مع اثنين من المغنين متخصصون في صنع أصوات غريبة بأفواههم.
    Noutra exploração, pensei em fazer uma caneta que desenhasse em 3 dimensões. TED وفي محاولة أخرى، فكرت في صنع قلم يرسم بالأبعاد الثلاثة.
    E para provar que é sincero, gostaria de investir no teu negócio e apoiar-te na criação desses baloiços nojentos. Open Subtitles ولكي أثبت لك أنني صادقة ارغب بالاستثمار في عملك و أن أدعمك في صنع
    Os "designers" tornaram-se muito peritos na criação de interfaces que nos permitem manipular parâmetros enquanto nos focamos noutras coisas, como tirar uma fotografia e mudar a focagem ou a abertura. TED وهكذا أصبح المصممون بارعين جداً في صنع الواجهات التي تسمح لك بالتلاعب بالعوامل المتغيرة بينما تهتمُ بأشياء أخرى، مثل أن تلتقط صورة وتغير البؤرة أو الفتحة.
    eu tinha 7 anos e andava sempre a construir engenhocas e coisas. Open Subtitles عمري 7 سنوات كنت اعرف في صنع الاشياء الصغيرة
    Mas quando cresce e se torna um adulto, anos mais tarde, querendo trabalhar a construir aviões, o mundo está em guerra. Open Subtitles و مع الوقت يكبر الطفل و يصبح رجل بعد عدة سنوات و كان يأمل في العثور على عمل في صنع الطائرات , العالم كان في حرب
    À medida que cada dia passa, estamos constantemente a criar a nossa vida, a adicionar algo à nossa história. TED مع مرور كل يوم، نستمر في صنع حياتنا الخاصة نضيفها لقصصنا.
    A combinação destes centros de processamento ajuda-nos a criar significado de maneiras muito diferentes. TED أذن مجموع مراكز معالجة هذه يساعدنا في صنع معاني بطرق مختلفة
    A sua visão era permitir que homem e máquina cooperassem na tomada de decisões, no controlo de situações complexas sem a dependência inflexível de programas predeterminados. TED رؤيته كانت لتمكين الإنسان والآلة من التعاون في صنع القرارات والتحكم في المواقف المعقدة من دون الاعتماد غير المرن على البرامج المحددة مسبقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus