"في عدد" - Traduction Arabe en Portugais

    • no número de
        
    • numa série
        
    • em quantos
        
    • na edição
        
    • o número de
        
    • em quantas
        
    Este mapa mostra os países que tiveram um crescimento dramático no número de instituições de acolhimento e no número de crianças institucionalizadas. TED تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة في عدد مؤسسات الرعايه السكنية وعدد الأطفال الذين تم استيعابهم فيها.
    Com rendimentos tão diferentes, têm quase a mesma redução no número de bebés por mulher. TED مع معدلات دخل مختلفة، وهو تقريباً نفس الانخفاض في عدد الأطفال لكل امرأة.
    Caso não saibam, houve uma queda de 79% no número de mulheres licenciadas em Ciência dos Computadores só desde 2000. TED إن لم تعلموا فإن هناك انخفاض بمقدار 79 في المئة في عدد النساء اللاتي يتخصصن في علوم الكمبيوتر منذ عام 2000.
    Assim que esteja pronto, planeio integrar os Infinity Mushrooms numa série de objetos. TED بمجرد أن تكتمل، لدي خطة لدمج الفطراللامتناهي في عدد من المواضيع.
    Bem, eu odeio pensar em quantos desses saíram da linha de montagem. Open Subtitles حسناً .. أكره أن افّكر في عدد هؤلاء الممسوخين الذين قد يظهروا في نقاط التجمّع
    Está bem. Então, acho que estou na edição deste mês da Allure. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنني في عدد هذا الشهر من ألور
    Não é o número de homens, Majestade, é o tipo de homens. Open Subtitles ليس الفكرة في عدد الرجال بل الفكرة في نوعيتهم صاحب الجلالة
    A resposta reside em quantas ordens diferentes de 52 cartas, ou quaisquer objectos, são possíveis. TED يكمن الجواب في عدد الترتيبات المختلفة التي يمكن لـ52 بطاقة أو أي أغراض أخرى أن ترتب بها.
    Na Nova Zelândia, não houve nenhum aumento no número de pessoas que fazem trabalho sexual, mas a descriminalização tornou-o bem mais seguro. TED لم تشهد في الواقع نيوزيلاندا زيادة في عدد محترفي الجنس، ولكن السماح بعدم تجريمة جعله أكثر أمانا.
    Sempre que fazíamos uma pesquisa casa a casa, tínhamos um pico no número de relatos de varíola. TED في كل وقت قمنا بالبحث منزل لمنزل، لدينا طفرة في عدد البلاغات حول الجدري.
    Aqui, novamente, vemos que há uma desproporção no número de médicos em África. TED و هنا، مجدداً، نلاحظ أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء.
    Estava mais a pensar no número de pessoas que coloquei debaixo da terra. Open Subtitles كنت أفكر في عدد الأشخاص الذين وضعتهم في باطن الأرض
    Nos últimos 18 meses, houve um aumento no número de doadores de tecido. Open Subtitles في آخر 18 شهراً ، كان هنالك إرتفاع في عدد المتبرعين للأنسجة
    Não, mas esse vestido será capa no número de Setembro da "Voulez", Open Subtitles لا ولكن ذلك الفستان نريد أن نضعه على الغلاف في عدد سبتمبر
    Alguns países estão a começar a fazer progressos numa série de aspetos. TED وفي الواقع، فان عددا من الدول بدأت باحراز تقدم في عدد من النقاط
    A ferramenta espalhou-se por todo o Kentucky no dia 1 de julho. Estamos a ponto de entrar numa série de jurisdições dos EUA. TED إن الأداة تعممت على مستوى الولاية في كنتاكي في 1 يوليو، و نحن سوف نتوسع في عدد من السلطات القضائية الأمريكية الأخرى.
    Ao longo dos anos competi numa série de triatlos. TED شاركت على مدى سنوات في عدد من السباقات الثلاثية
    Se atacarmos um homem com força e rapidez suficiente, ele não tem tempo para pensar em quantos nos acompanham. Open Subtitles إذا هاجمت رجلاً واحداً بثبات وسرعة كافيين، لا يجد الوقت ليفكر في عدد الذين معه وإنما يفكر في نفسه وحسب.
    Não quero pensar em quantos recursos a CIA usou para identificar o Badr Al Din. Open Subtitles لا ارغب بالتفكير في عدد الموارد التي استخدمتها الاستخبارات الامريكيه (لتدرس هوية (بدر الدين
    na edição de Abril de 1962 da revista Jet, há uma história chamada: Open Subtitles في عدد أبريل 1962 جيت من مجلة "{\cH53AA45}"مجلة تصدر للأمريكان الأفارقة هناك قصة تسمى...
    É porque as mulheres variam quanto ao número de glândulas areolares, e há uma correlação entre a facilidade com que os bebés começam a mamar e o número de glândulas que a mulher tem. TED لأن النساء يختلفن في عدد الغدد الهالية لديهم، وهناك علاقة بين سهولة عملية الرضع للرضيع وعدد الغدد الهالية لديها.
    Pensem em quantas vidas podíamos salvar se conseguíssemos resolver somente este problema. TED فكر في عدد الأرواح التي يمكن انقاذها إذا تمكنا من حل هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus