Vocês são tão hipócritas. na idade dela só fazíamos noitadas. | Open Subtitles | تبدون يا بنات كالمنافقات لقد إستمتعّنا كليا في عمرها |
Eu na idade dela não compreendia e eu dormia com o meu pai e com a minha mãe no mesmo quarto. | Open Subtitles | لقد كنت كذلك وأنا في عمرها. كنت أنام مع أبي وأمي في نفس الغرفة. |
Nunca fui tão idiota, nem sequer quando tinha a idade dela. | Open Subtitles | لم أتصرّف من قبل كأحمق حتى عندما كنت في عمرها |
Deve ser muito bom ter a idade dela e estar naquela fase da vida em que não temos que adivinhar. | Open Subtitles | إنه لشيء عظيم أن يكون الواحد في عمرها وأن تكون في هذه المرحلة من الحياة، حيث لا تبقى شكوك أكثر |
Estavam dois rapazes aqui sentados quando isto aconteceu. Dois rapazes da idade dela. | Open Subtitles | صبيان كانا يجلسان هناك عند وقوع الحادثه, الإثنان في عمرها |
Mas consegue fazer tudo o que as crianças da idade dela fazem. | Open Subtitles | لكن هي تستطيع أن تفعل اي شيئ يمكن لأي طفل في عمرها أن يفعله |
Quer dizer, poupem-me... Que mulher naquela idade é que andaria a mostrar as mamas? A sério. | Open Subtitles | أعني ماذا قد تريده إمرأة في عمرها حين تُظهر ثدييها، جدياً؟ |
Passa por cerca de oito fases diferentes na sua vida. | TED | ولحد كيبر تمر خلال ثمانية أشكال في عمرها. |
Aquilo assustou-a tanto que ela mijou-se toda, o que na idade dela, não era uma coisa difícil de acontecer. | Open Subtitles | لقد أخرج التبول منها والذي في عمرها من السهل القيام به |
Não vou fazer isso. na idade dela, talvez seja neurológico. | Open Subtitles | نعم, لن أعمل ذلك, في عمرها من المحتمل أنّه أمرٌ عصبيّ |
Sabe, na idade dela com os amigos e a escola, mais o divórcio, | Open Subtitles | في عمرها وأصدقائها ومدرستها زائداَ الطلاق |
Devo dizer que não é muito promissor... para uma pessoa na idade dela. | Open Subtitles | دعنا نقل انها ليس امر جيد لشخص في عمرها. |
Seria triste se não tivesse segredos na idade dela. | Open Subtitles | سيكون من المحزن إذا لم يكن لديها أسرار في عمرها هذا |
na idade dela, é bom ter uma nova aventura. | Open Subtitles | في عمرها, من الصحيح أن تحظى بمغامرة جديدة, أليس كذلك؟ |
Quando eu tinha a idade dela, levei um navio a vapor do Bar Harbor para o Hilton Head. | Open Subtitles | عندما كنت في عمرها كنت أقود مركبا بحريا من بيل هاربر لراس الهيلتون |
Era o que eu teria feito, quando tinha a idade dela. | Open Subtitles | كيف أنت واثق هكذا ؟ لأن هذا ما كنت سأفعل لو كنت في عمرها |
E tudo o que vá além de uma figura simples é avançado para a idade dela. | Open Subtitles | وقيل لي أن أي شيء يتعدى رشكل العصى يعتبر تقدم في عمرها. |
Talvez ela gostasse de estar com pessoas da idade dela. | Open Subtitles | نعم، هي ربما تحب التواجد في الأنحاء مع أناس في عمرها.. |
Acho incrível que ela esteja a sair com pessoas da idade dela, e fazer alguma coisa além das tarefas. | Open Subtitles | حسنا, أعتقد أنه لشئ رائع أن تقضي بعض الأوقات مع أشخاص في عمرها تقوم بأشياء غير الأعمال المنزلية |
E foi a demasiados funerais para uma rapariga da idade dela. | Open Subtitles | ولقد ذهبت لجنازات كثيرة بالنسبة لفتاة في عمرها. |
Ela é tão parecida comigo, naquela idade que eu... | Open Subtitles | انها تشبهني كثيرا عندما كنت في عمرها... |
Lembra-me de mim naquela idade. | Open Subtitles | تذكرني بنفسي في عمرها |
Uma única fêmea põe até cerca de 100 ovos de cada vez, e até cerca de 500 na sua vida inteira. | TED | ستضع الأنثى الواحدة نحو 100 بيضة في المرة الواحدة، وحوالي 500 في عمرها. |
Na realidade, um só mosquito viaja cerca de 180 metros na sua vida inteira. Não vai muito longe. | TED | الآن، واقعيًا تقطع البعوضة الواحدة مسافة تقارب 200 ياردة (183 مترًا) في عمرها كله. |