"في كل أرجاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • por toda
        
    • em todo o
        
    Há cerca de 15 anos em Chicago, começaram a substituir antigas esquadras de polícia, e construíram modelos idênticos por toda a cidade. TED منذ نحو ١٥ سنة في شيكاغو، بدأوا باستبدال مراكز الشّرطة القديمة، و بنوا هذا النموذج المتطابق في كل أرجاء المدينة.
    Isto não é apenas específico da Etiópia, mas acontece repetidas vezes, por toda a África. TED وهذا ليس حصراً على أثيوبيا، لكنه يحدث في كل أرجاء أفريقيا.
    A minha mãe era artista e, enquanto crescíamos, tínhamos sempre materiais de arte por toda a casa. TED كانت أمي فنانة، و خلال فترة نموي، كانت مستلزمات الرسم في كل أرجاء المنزل.
    Aquele lixo em primeiro plano é enchimento de colchões. Encontramos isto por toda a Turquia. TED هذا المتناثر بالأمام هو عبارة عن حشو مرتبة، ونرى ذلك في كل أرجاء تركيا.
    E eu levei de um sitio para outro, em todo o mundo, desde dos meus 22 anos. Open Subtitles وقمت باصطحابه معي من مكان لآخر في كل أرجاء العالم مذ كان عمري اثنان وعشرون
    Você tem aspas em brancos por toda a parte, seus fatos são estranhos, Open Subtitles لديك إقتباسات عمياء في كل أرجاء المكان حقائقك مهزوزة أعني
    Suas digitais foram encontradas por toda parte. Open Subtitles بصمات أصابعها وُجِدتْ في كل أرجاء المكان.
    E ainda é assim hoje, por toda a América. Open Subtitles ولا يزال كذلك حتى اليوم في كل أرجاء أمريكا.
    Temos agentes do FBI por toda a cidade. Open Subtitles لدينا عملاء المباحث الفيدرالية والشرطة في كل أرجاء المدينة
    O PicThread removeu a foto, mas já se tornou viral... está por toda a Internet. Open Subtitles و لكنها أنتشرت كالفيروس في كل أرجاء شبكة الأنترنيت
    A equipa do Pablo aparecia morta por toda a Medellín e o Jairo era a vítima mais recente. Open Subtitles كان رجال بابلو يموتون في كل أرجاء ميديلين وصار هيرو الضحية الأخيرة
    E faziam entregas por toda a cidade? Open Subtitles وأنتم توصلون التجهيزات لمقاولين في كل أرجاء المدينة؟
    Há tanta ação social orgânica por toda a Google, que a empresa decidiu formar uma equipa de responsabilidade social para apoiar estes esforços. TED يوجد الكثير من الفعل المجتمعي الأصيل في كل أرجاء جووجل مما قاد الشركة لقرار إنشاء فريق مسئولية إجتماعية فقط لتقديم الدعم لهذه الجهود.
    Porque uma proveta espalharia vidro por toda a parte. Open Subtitles ' سبب a يَحْصلُ كأسُ على زجاجِ في كل أرجاء المكان.
    São partículas espalhadas por toda a Internet. Open Subtitles أثاره موجودة في كل أرجاء الإنترنيت.
    Estão a aparecer fotos dela no aeroporto por toda a internet. Open Subtitles صورٌها في بالمطار... في كل أرجاء الإنترنت.
    A falar no diabo. Hitch, andei por toda a cidade a procurar uma cópia de "Psicose" e não encontro uma. Open Subtitles بالحديث عن الشيطان "Psycho"لقد بحثت في كل أرجاء المدينة لأجد نسخة من
    por toda a Harlem, jovens e homens negros estão a ser agredidos pela Polícia, que teme fazer algo contra o Luke Cage. Open Subtitles في كل أرجاء"هارلم", يُضرب الفتية السود واللاتينيون من قبل شرطة"نيويورك" الذين يخشون فعل شيء بشأن"لوك كيج".
    No final da Idade do Bronze, o queijo era um produto habitual do comércio marítimo em todo o Mediterrâneo oriental. TED وفي نهاية العصر البرونزي، أصبح الجبن سلعة أساسية في التجارة البحرية في كل أرجاء شرق البحر المتوسط.
    Estou a tentar localizar. O sinal está em todo o lado, a tentar despistar-nos. Open Subtitles أحاول إعادة رسم الإشارة، إنها تتفرق في كل أرجاء المكان، يحاول عرقلتنا
    A indústria farmacêutica é um conglomerado que ganha meio trilião de dólares por ano em todo o mundo. Open Subtitles تجني صناعة الدواء في العام نصف تريليون دولار في كل أرجاء العالم بالمُجْمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus