Há cerca de 15 anos em Chicago, começaram a substituir antigas esquadras de polícia, e construíram modelos idênticos por toda a cidade. | TED | منذ نحو ١٥ سنة في شيكاغو، بدأوا باستبدال مراكز الشّرطة القديمة، و بنوا هذا النموذج المتطابق في كل أرجاء المدينة. |
Isto não é apenas específico da Etiópia, mas acontece repetidas vezes, por toda a África. | TED | وهذا ليس حصراً على أثيوبيا، لكنه يحدث في كل أرجاء أفريقيا. |
A minha mãe era artista e, enquanto crescíamos, tínhamos sempre materiais de arte por toda a casa. | TED | كانت أمي فنانة، و خلال فترة نموي، كانت مستلزمات الرسم في كل أرجاء المنزل. |
Aquele lixo em primeiro plano é enchimento de colchões. Encontramos isto por toda a Turquia. | TED | هذا المتناثر بالأمام هو عبارة عن حشو مرتبة، ونرى ذلك في كل أرجاء تركيا. |
E eu levei de um sitio para outro, em todo o mundo, desde dos meus 22 anos. | Open Subtitles | وقمت باصطحابه معي من مكان لآخر في كل أرجاء العالم مذ كان عمري اثنان وعشرون |
Você tem aspas em brancos por toda a parte, seus fatos são estranhos, | Open Subtitles | لديك إقتباسات عمياء في كل أرجاء المكان حقائقك مهزوزة أعني |
Suas digitais foram encontradas por toda parte. | Open Subtitles | بصمات أصابعها وُجِدتْ في كل أرجاء المكان. |
E ainda é assim hoje, por toda a América. | Open Subtitles | ولا يزال كذلك حتى اليوم في كل أرجاء أمريكا. |
Temos agentes do FBI por toda a cidade. | Open Subtitles | لدينا عملاء المباحث الفيدرالية والشرطة في كل أرجاء المدينة |
O PicThread removeu a foto, mas já se tornou viral... está por toda a Internet. | Open Subtitles | و لكنها أنتشرت كالفيروس في كل أرجاء شبكة الأنترنيت |
A equipa do Pablo aparecia morta por toda a Medellín e o Jairo era a vítima mais recente. | Open Subtitles | كان رجال بابلو يموتون في كل أرجاء ميديلين وصار هيرو الضحية الأخيرة |
E faziam entregas por toda a cidade? | Open Subtitles | وأنتم توصلون التجهيزات لمقاولين في كل أرجاء المدينة؟ |
Há tanta ação social orgânica por toda a Google, que a empresa decidiu formar uma equipa de responsabilidade social para apoiar estes esforços. | TED | يوجد الكثير من الفعل المجتمعي الأصيل في كل أرجاء جووجل مما قاد الشركة لقرار إنشاء فريق مسئولية إجتماعية فقط لتقديم الدعم لهذه الجهود. |
Porque uma proveta espalharia vidro por toda a parte. | Open Subtitles | ' سبب a يَحْصلُ كأسُ على زجاجِ في كل أرجاء المكان. |
São partículas espalhadas por toda a Internet. | Open Subtitles | أثاره موجودة في كل أرجاء الإنترنيت. |
Estão a aparecer fotos dela no aeroporto por toda a internet. | Open Subtitles | صورٌها في بالمطار... في كل أرجاء الإنترنت. |
A falar no diabo. Hitch, andei por toda a cidade a procurar uma cópia de "Psicose" e não encontro uma. | Open Subtitles | بالحديث عن الشيطان "Psycho"لقد بحثت في كل أرجاء المدينة لأجد نسخة من |
por toda a Harlem, jovens e homens negros estão a ser agredidos pela Polícia, que teme fazer algo contra o Luke Cage. | Open Subtitles | في كل أرجاء"هارلم", يُضرب الفتية السود واللاتينيون من قبل شرطة"نيويورك" الذين يخشون فعل شيء بشأن"لوك كيج". |
No final da Idade do Bronze, o queijo era um produto habitual do comércio marítimo em todo o Mediterrâneo oriental. | TED | وفي نهاية العصر البرونزي، أصبح الجبن سلعة أساسية في التجارة البحرية في كل أرجاء شرق البحر المتوسط. |
Estou a tentar localizar. O sinal está em todo o lado, a tentar despistar-nos. | Open Subtitles | أحاول إعادة رسم الإشارة، إنها تتفرق في كل أرجاء المكان، يحاول عرقلتنا |
A indústria farmacêutica é um conglomerado que ganha meio trilião de dólares por ano em todo o mundo. | Open Subtitles | تجني صناعة الدواء في العام نصف تريليون دولار في كل أرجاء العالم بالمُجْمل. |