Vi o lobo em toda a gente que conheço e vejo um lobo em ti. | Open Subtitles | لقد رأيت ذئباً في كل من قابلت و أرى ذئباً فيك |
Meia dúzia de homens em toda a Europa. | Open Subtitles | ليس أكثر من نصف دزينة من الرجال في كل من أوروبا. |
Mulheres São Heróis criou uma nova dinâmica em cada comunidade, e as mulheres mantiveram essa dinâmica depois de termos ido embora. | TED | النساء بطلات اوجد حراكا جديدا في كل من المجتمعات, والنساء ابقين الحراك عقب رحيلنا. |
Sofreu uma mutação aleatória que o fez nascer com seis dedos em cada mão. Ao que parece, isso é muito útil se formos lançadores. | TED | ولقد كانت لديه طفرة عشوائية جعلته يمتلك ستة أصابع في كل من يديه الذي تبين أنه أمر جيد في حال كونك رامي إغاثة |
E porque é que se havia de encontrar o mesmo padrão único nas camadas rochosas tanto no Brasil como na África do Sul? | Open Subtitles | و لماذا ستجد نفس الأنماط الفريدة في طبقات الصخور في كل من البرازيل و جنوب أفريقيا؟ |
As taxas de juro aumentaram de forma alarmante e isto dizimou a indústria de fabrico, tanto no Reino Unido como na América. | Open Subtitles | فارتفع سعر الفائدة بشكل كبير مما أضر كثيراً بالصناعة في كل من بريطانيا وأمريكا |
em todos os 5 roubos os assaltantes e as suas motas desapareceram sem deixar rasto. | Open Subtitles | في كل من المرات الخمس هذه فإن اللصوص ودراجاتهم تلاشوا بدون أثر |
"em toda a Fillory, havia um mágico que enlouquecia todos os outros mágicos. | Open Subtitles | في كل من فلوري ساحر واحد يمكن أن يقود كل السحرة الآخرين للجنون |
Se fosse vocês, aproveitava o agora, o precioso e insubstituível este exacto segundo, que nunca se repete em toda a história... | Open Subtitles | إذا لو كنت أنت، سأودُّ حقا أن أتذوق منه هنـا والأن. هذا الثمين والذي لا بديل عنه من هاته اللحظة لن يعـاد مرة أخرى في كل من التاريخ.. |
O tipo deve ter mais de cinco camiões em toda a New Delphi, Alex. | Open Subtitles | فلدي (بيت) المتأنق لديها أكثر من خمس شاحنات في كل من نيو دلفي، أليكس. |
Podemos abrir portas para o crescimento conversando uns com os outros sobre quando queremos estar em cada zona. | TED | بإمكاننا خلق مساحة للتطور عن طريق التحدث إلى بعضنا البعض عن الوقت الملائم للتواجد في كل من المنطقتين. |
Ótimo nome, pois em cada uma das pontas dos dedos nascem novas estrelas. | Open Subtitles | ملائم تماما، لأنه في كل من هذه الأصابع، تولد النجوم الجديدة |
Com esta parceria, terá uma joia destas em cada um dos seus hotéis. | Open Subtitles | من خلال هذه الشراكة ستحصل على واحدة من هذه في كل من فنادقك |
Preciso uma verificação completa dela, uma vigilância completa tanto a casa com ao escritório, uma lista de todas as propriedades, tanto no passado como no presente. | Open Subtitles | أنا أريد التحقق من خلفيتها بالكامل مراقبة كاملة في كل من المنزل والمكتب قائمة بجميع المقتنيات الملكية في الماضي والحاضر |
Dentro de um ou dois anos, estou muito entusiasmado para ver os primeiros pilotos em escala comercial tanto no sistema de arrefecimento como na refrigeração do espaço. | TED | خلال العام أو العامين المقبلين، أنا متحمس للغاية لرؤية هذا يسير نحو أولى منتجاته التجريبية تجاريًا في كل من تكييفات الهواء وثلاجات التبريد. |
Depois de olhar para relatos de laboratório e de trabalhar, de estudar este problema, tanto no tribunal, como em ambientes de investigação, dissequei todas as diferentes coisas que podem correr mal na nossa memória que podem ameaçar um processo. | TED | بعد عملي في المختبر بكتابة التقارير الخاصة بهذه القضية والعمل عليها ودراستها، في كل من قاعات المحاكم والأماكن البحثية، بحثت عن كل الأمور التي تدمر ذاكرتنا والتي تهدد بالفعل القضايا الخاصة بكم. |
Está em todos os meus rascunhos, em todas as histórias que escrevi quando era miúdo, e em quase todas as salas de aula onde me deixavam desenhar alguma coisa. | Open Subtitles | انها في كل من كراسات الرسم في كل قصة كتبت بوصفه طفل , وفي كل صف مسموح لي بدخوله أرسم شيئاً؟ |
Foi a única coisa que te pedi, em todos estes anos que somos amigos. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد لدي سألت لك، في كل من السنوات التي كنا أصدقاء |