"في كوخ" - Traduction Arabe en Portugais

    • numa cabana
        
    • na Cabana
        
    • num chalé
        
    • cabana na
        
    • numa barraca
        
    Isso e um gajo nojento e hediondo a fazer uma "lipo-sucção" a um índio, numa cabana na antiga Nº13. Open Subtitles هذا ورائحة كريهة لحاصدة ..شرسة تبدو أنها نفذت عملية على رحل هندي في كوخ عمره 13 سنة
    Queres que o Charlie celebre os oito anos numa cabana na Nicarágua? Open Subtitles تريدين أن يحتفل شارلي بعيد ميلاده الثامن في كوخ في نيكراغوا؟
    O ex-marido vive numa cabana fora da cidade. Outro agente foi buscá-lo. Open Subtitles إذاً يعيش الزوج السابق في كوخ خارج المدينة، سيحضره عميل آخر.
    Diz-lhe para esperar na Cabana em Bony Ridge... até o juiz se cansar de esperar. Open Subtitles اخبره ان يختبئ مؤقتا في كوخ بوني حتى يمل القاضي من الأنتظار
    Catherine e Jules moravam num chalé perto do Reno e já tinham uma filha pequena, a Sabine. Open Subtitles سكن ‫"‬كاثرين‫"‬ و‫"‬جول‫"‬ في كوخ بالقرب من نهر "الراين". وابنتهم ‫"‬سابين‫"‬.
    Eu estou a viver numa barraca, com canos furados e manchas. Open Subtitles أنا محاصرة يالعيش في كوخ مع تسرب الأنابيب والبقع المائية
    O meu problema é ficar preso numa cabana com uma psicopata. Open Subtitles ماذا لو بدأنا باني عالق في كوخ مع مريض نفسي
    Esperem até que oiçam que os apanhámos numa cabana. Open Subtitles إنتظر حتى يسّمعوا أننا قبضنا عليكم في كوخ.
    Entretanto na floresta numa cabana, as três fadas executavam o seu plano infalível. Open Subtitles بينما في أعماق الغابة في كوخ من الخشب نفذت الساحرات الطيبات خطتهن
    São quatro horas na estrada até lá numa confusão de trânsito... para ficarmos numa cabana húmida... e esperar que aquele vizinho com uma grande cabeça... fique bêbado e caia para o lado. Open Subtitles سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب وانتظار الجار ذي الرأس الكبير
    Bem, eu sei que meu pai começou numa cabana de uma divisão, e agora ele mora numa das maiores casas de Kingston. Open Subtitles حسناً, أنا أعرف والدي بدأ حياته في كوخ والآن, هو يعيش في واحد من أكبر المنازل في كينغستون
    Nem vive numa cabana, em Burma, onde não há telefones? Open Subtitles و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما حيث لا يوجد هواتف هناك
    Não posso encerrar o meu problema numa cabana para sempre. Open Subtitles "لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسةً في كوخ إلى الأبد"
    Quantas pessoas mais é que vão ter que morrer, só para poder ficar fechado numa cabana qualquer, no meio da floresta? Open Subtitles كم عدد الناس الذين يجب أن يموتوا بينما أنت مازلت محجوزاً في كوخ في الغابات؟
    Éramos crianças. Tendas empilhadas numa cabana na praia. Open Subtitles لقد كنا أطفالاً بخيام مكدسة في كوخ الشاطئ
    Pensamos que ela está numa cabana, nesta área aqui. Open Subtitles نعتقد أنّها في كوخ صغير في هذه المنطقة هنا.
    Vamos é escondê-lo numa cabana e criamo-lo em segredo. Open Subtitles سنقوم بإخفائه في كوخ ، و أنه سوف يكون السر الخاص بنا.
    - Arenito, óxido vermelho pesado, basalto... encrustrado com o mesmo silicato encontrado na Cabana do McKeane. Open Subtitles حجر رملي و اوكسيدات حمراء ثقيلة بازلت ملبس بنفس نوع السيليكات الموجود في كوخ ماكين
    Ele barricou-se na Cabana de uma família de camponeses e tem-nos como reféns. Open Subtitles حصن نفسه في كوخ عائلة من المزارعين ويحتجزهم رهينة
    Pu-lo num chalé vazio e levei-lhe comida da cozinha. Open Subtitles أسكنته في كوخ فارغ وأطعمته من المطبخ
    E quando voltam a casa à noite, têm uma ligação de barda larga numa barraca desprovida de eletricidade. TED ويذهبون إلى بيوتهم في الليل. لديهم اتصال واسع النطاق في كوخ ليس فيه كهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus