"في كيفية" - Traduction Arabe en Portugais

    • em como
        
    • na forma como
        
    • de como
        
    • a forma como
        
    • sobre como
        
    Pensem nas mudanças que querem fazer na vossa cidade, e depois pensem em como podem chegar lá, como podem tornar isso realidade. TED فكر بالتغيير الذي تريد أن تراه في مدينتك، ثم فكر في كيفية الوصول إليه، كيف يمكن أن تحوله إلى حقيقة.
    Vamos pensar por um segundo em como funciona a quimioterapia. TED دعونا نفكر للحظة واحدة في كيفية عمل العلاج الكيميائي.
    É demasiado cedo para especular em como ele escolhe as vítimas. Open Subtitles من المبكر جداً التخمين في كيفية أو سبب اختياره لضحاياه
    Estavam menos constrangidas na forma como se relacionavam. TED وكانوا أيضا أقل تقيداً في كيفية الارتباط
    Mas houve uma mudança na forma como as informações circulam online, e são invisíveis. TED لكن حصلت هذه النقلة في كيفية تدفق المعلومات على الانترنت، وهي غير مرئية.
    E eles tinham-nos dado o que era essencialmente um mapa de como passar de um simples ovo fertilizado para um sistema cardiovascular humano. TED وقد قدموا لنا أساس كخريطة جوجل في كيفية الانتقال من بيضة واحدة مخصبة إلى نظام القلب والأوعية الدموية في جسم الإنسان
    é aquilo a que chamo atribuição de tarefas. Não é apenas a forma como a colónia está organizada mas como é que muda o que está a fazer, TED وهذا ليس فقط في كيفية تنظيم المستعمرة، ولكن في كيفية إختلافها وما هي وظيفتها؟
    E quero que todos vocês pensem em como nos ajudar. Open Subtitles وأريد منكم جميعا أن نفكر في كيفية تقديم المساعدة.
    Pensem em como as escadas assinalavam uma entrada imponente e e eram a estrela do momento. TED فكّر في كيفية إشارة السلالم إلى مدخل كبير وكان هناك نجم تلك اللحظة.
    chamada Teoria de Decisão de Bayes. É hoje uma forma unificadora de pensar em como o cérebro lida com a incerteza. TED واُعتُبِرَتْ في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين.
    Numa vista alternativa desta bolsa de pessoas locais, muito flexíveis, há uma empresa de análise de mercado. Formaram umas 25 pessoas em como fazer entrevistas de rua. TED وفي نظرة مختلفة لهذه المجموعة المحلية، أو الأشخاص المرنين، هناك شركة أبحاث السوق قامت بتكوين 25 من السكان المحليين في كيفية إجراء مقابلات بالشارع.
    Os sistemas de alto desempenho são muito cuidadosos em como recrutam e selecionam os professores, e como são treinados. TED فالأنظمة ذات الكفاءة العالية دقيقة جدا في كيفية توظيفها وانتقاءها لمدرسيها وكذا طريقة تكوينها لهم.
    Portanto, por exemplo, em toda a Ásia, recentemente, foi impossível estar no YouTube durante algum tempo porque o Paquistão cometeu alguns erros em como foi feita a censura na rede interna do YouTube. TED لذلك، على سبيل المثال، في كل آسيا مؤخرًا, كان من المستحيل الدخول على اليوتيوب لبعض الوقت لأن باكستان ارتكبت بعض الأخطاء في كيفية فرض الرقابة على اليوتيوب في شبكتها الداخلية.
    Parece menos positivo, menos otimista falar sobre como o bolo é dividido do que pensar em como aumentar o bolo. TED إنه شعور أقل إيجابية، أقل تفاؤلا، للحديث عن كيف قسمت الكعكة بدلاً من التفكير في كيفية جعل الكعكة أكبر.
    Sou cientista da memória e especializei-me em como recordamos importantes eventos emotivos. TED أنا عالمة مختصة في الذاكرة، ومتخصصة في كيفية تذكرنا للأحداث الانفعالية المهمة.
    Tenho especial interesse na forma como nós, humanos, interagimos connosco, com outros e com o mundo em nosso redor. TED لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر، أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض والعالم من حولنا.
    Nos dias secos, algumas colónias recolhem menos alimentos. As colónias são diferentes na forma como gerem o equilíbrio entre gastar água para procurar sementes e arranjar água sob a forma de sementes. TED ففي الأيام الجافة، يقل البحث عن الطعام في بعضها، بالتالي فالمستعمرات مختلفة في كيفية التحكم في المفاضلة بين إنفاق الماء للبحث عن البذور والحصول على الماء على شكل بذور.
    A resposta é complicada e reside na forma como o cérebro reage quando apanha uma pancada. TED الجواب معقد، ويكمن الجواب في كيفية استجابة الدماغ عند إصابته بأي شيء.
    A etnia desempenhou um papel profundo na forma como valorizamos este trabalho na nossa cultura. TED ولعبت العنصرية دورًا هامًا في كيفية تقييم هذا العمل في ثقافتنا.
    Preciso do teu conselho de como lidar com isto. Open Subtitles أحتاج إلى مشورتك في كيفية التعامل مع هذا
    E agora vamos olhar para a forma como podemos usar esta informação no combate ao congestionamento de estradas. TED لنتمعن معا في كيفية استخدام هذا المفهوم لمكافحة ازدحام الطرق.
    Apresentou-me a um gestor financeiro, que me deu alguns conselhos gratuitos sobre como falar com o banco. Open Subtitles رتب لي مقابلة مع مدراء مصرفيين وقاموا بإعطائي نصائح مجانية في كيفية التعامل مع البنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus