E talvez também haja uma lição sobre como lidar com o nosso mundo, alterado, fragmentado e perigoso do século XXI. | TED | وربما أيضا، في ذلك درس في كيفية التعامل مع عالم القرن الـ 21 المتصف بالتشرذم و الحماقات و الخطورة. |
que voltam à nossa comunidade. O meu desejo hoje é que adotemos uma abordagem mais empática para lidar com o aprisionamento em massa, que acabemos com a mentalidade do "tranque-os-e-deite-a-chave-fora", porque está provado que isso não funciona. | TED | أمنيتي اليوم هي أن نعتنق نهجا أكثر تعاطفًا في كيفية التعامل مع السجن الجماعي، أن نستغني من عقلية "الإغلاق ورمي المفتاح بعيدا"، لأنه ثبُت أن هذا لا يُجدي. |
Preciso do teu conselho de como lidar com isto. | Open Subtitles | أحتاج إلى مشورتك في كيفية التعامل مع هذا |
Preciso de pensar sobre isso, como lidar com os Clavermores a partir daqui. | Open Subtitles | إنّني بحاجة للتفكير في هذا، في كيفية التعامل مع آل كليفرمور وذلك من الآن فصاعداً. |
O Gabinete também monitoriza a Internet e dá instruções aos "media" locais em como lidar com assuntos potencialmente controversos, incluindo o Tibete, as minorias étnicas, os direitos humanos, a religião, os movimentos democráticos e o terrorismo. | TED | كما أنه يقوم بمراقبة الإنترنيت ويوجه وسائل الإعلام المحلية في كيفية التعامل مع أي قضايا مثيرة للجدل، بما في ذلك "التيبت" والأقليات العرقية، حقوق الإنسان والدين والحركات الديمقراطية والإرهاب. |
Tusk e o Mr. Danton têm uma proposta sobre como lidar com a Rússia. | Open Subtitles | السيد (توسك) والسيد (دانتون) لديهما (إقتراح في كيفية التعامل مع (روسيا |