Os milicianos chegam à cidade de mãos vazias e saem de armas na mão. | Open Subtitles | الجيش لقد وصل للمدينة إنّهم مئات وترك البنادق في متناول اليد. |
E veio rastejando, para cá com o cú na mão | Open Subtitles | وجئت إلى هنا الزحف مع ديك الخاص بك في متناول اليد سخيف بك |
"Terei um cubo de Rubik na mão." | Open Subtitles | لدي مكعب أستاذ في متناول اليد. يتبع مزيد من المعلومات. |
Segundo a minha experiência, esses raros visionários, que pensam através dos mundos da arte, do "design" e da engenharia, têm a capacidade de reparar quando outros já forneceram milagres suficientes para colocarem a meta ao seu alcance. | TED | في تجربتي، أصحاب الرؤى النادرة هؤلاء الذين يمكنهم أن يفكروا عبر عوالم الفن، التصميم والهندسة لديك القدرة على ملاحظة متى ما قدم الآخرين ما يكفي من المعجزات لجعل هذا الهدف في متناول اليد. |
Com os nómadas da planície mongol unidos, isto parecia estar ao seu alcance. | TED | في اتحاد شامل مع بدو المغول، بدا ذلك في متناول اليد. |
A fruta proibida está finalmente ao alcance. | Open Subtitles | الفاكهة المحرّمة، هي أخيراً في متناول اليد |
Mas, quando empresas como a Samsung, a Kia, a Hyundai investiram em inovações e tornaram as coisas muito mais acessíveis a um maior número de pessoas, a Coreia do Sul acabou por alcançar a prosperidade. | TED | لكن بمجرد أن شركات مثل سامسونغ وكيا وهيونداي استثمرت في الابتكارات على نحوٍ جعل من الاحتياجات في متناول اليد للغالبية العظمى من السكان، صارت كوريا الجنوبية، في نهاية المطاف، دولةً مزدهرة. |
Sabes que não a posso soltar sem dinheiro na mão. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني لا أستطيع الإفراج عنها بدون نقد في متناول اليد. |
É uma maravilha que a humanidade construiu qualquer tipo de civilização Com esta monumental distração na mão. | Open Subtitles | إنها عجب أن الجنس البشري قد إنشاء أي نوع من الحضارة... ... مع هذا الهاء الأثرية في متناول اليد. |
Tinha casa insuflável escrito na mão e coçava-me que nem um cão. | Open Subtitles | ... وكان منزل نطاط رسمت في متناول اليد , خدش أود كلب. |
O triunfo do Sr. An está na mão. | Open Subtitles | إنتصار اللّورد (ان) في متناول اليد. |
As mais valiosas para ele estariam ao seu alcance. | Open Subtitles | تلك التي لها قيمة كبيرة بالنسبة له تكون في متناول اليد |
Monitorização médica em tempo real e prevenção de doenças, agora ao seu alcance. | Open Subtitles | مراقبة طبية في الوقت الحقيقي ومانع للأمراض الآن في متناول اليد |
Contudo, hoje, armados com o conhecimento que pode ser reproduzido para pessoas comuns na comunidade e, com a supervisão e o suporte suficientes, podemos oferecer uma série de intervenções de cuidados de saúde de modo eficaz, talvez, agora, aquela promessa esteja ao alcance. | TED | ولكن، اليوم أصبحنا مسلحين بتلك المعرفة أن الناس العاديين في المجتمع يمكن أن يكونوا مدرَّبين، ومع إشراف كاف ودعم، يمكن تقديم مجموعة من تدخلات الرعاية الصحية على نحو فعال، ولعل هذا الوعد في متناول اليد الآن. |
A empresa forneceu telemóveis e serviços acessíveis a milhões de africanos, nalguns dos lugares mais pobres e mais corruptos da região, países como o Congo, o Malawi, a Serra Leoa e o Uganda. | TED | زوّدت الشركة الأسواق بهواتف وخدمات خلويّة في متناول اليد إلى ملايين الأفارقة، في أنحاء دوَلٍ من أفقر البلدان وأشدّهـا فسادًا في المنطقـة أقصد بلدانًا مثل: الكونغو ومالاوي وسيراليون وأوغندا. |