A minha carreira musical foi passada a tentar encontrar pessoas na internet, da mesma forma que o fazia em cima daquela caixa, | TED | لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق |
Comecei em 1999 a tentar abordar este problema com uma experiência, que era uma experiência muito simples, em Nova Deli. | TED | لقد بدأت في عام 1999 في محاولة لمعالجة هذه المشكلة بتجربة، والتي كانت تجربة بسيطة جدا في نيودلهي. |
(Risos) Reuni estes dados para tentar corresponder ao desafio desta sessão. | TED | لأنني قد أعددته سريعاً في محاولة لمواجهة تحدي هذه الجلسة |
Boa sorte para tentar arranjar quem lhe faça concorrência. | Open Subtitles | حسنًا,بالتوفيق في محاولة إيجاد برنامج حينها للوقوف تجاهه. |
A vítima corta-se ao tentar extrair o insecto imaginário. | Open Subtitles | الضحيّة تقطع نفسه في محاولة لإنتزاع الحشرة الخيالية. |
Andava a estudar crânios, tentando imaginar as suas relações com outros tipos de animais. Vi este boião e aqui, neste boião, estava um pequeno tilacino fêmea, talvez de seis meses. | TED | وتمت دراسة الجماجم، في محاولة لمعرفة علاقاتهم بأنواع أخرى من الحيوانات، ورأيت هذه الجرة، وهنا، في الجرة، كانت فتاة ثيلسين ألجرو قليلاً، وربما ستة أشهر من العمر. |
Consegue imaginar o stress de tentar levar isso a cabo? | Open Subtitles | هل يمكنك تصور الإجهاد في محاولة التوفيق في ذلك؟ |
Querem que veja o esforço lamentável que todos fazem a tentar falar antes de caírem na cova. | Open Subtitles | يريدوني أن أشاهد الجهد الهزيل الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام قُبيل السقوط في القبر |
Estou a tentar convencê-los a negociar. A abafar o assunto. | Open Subtitles | ل 'م في محاولة لحملهم على التوسط يبقيه هادئا. |
Estou mesmo a tentar portar-me bem, e tenho o teu dinheiro. | Open Subtitles | أنا حقا، كما تعلمون، في محاولة لتكون جيدة، ولدي أموالك. |
Passei o tempo todo a tentar descobrir aonde o avião foi. | Open Subtitles | قضيت كل هذا الوقت في محاولة لمعرفة أين ذهبت الطائرة. |
Claramente nós estávamos a tomar atalhos para tentar realizar os nossos sonhos. | Open Subtitles | ومن الواضح أننا قد أخذ اختصارات في محاولة لجعل أحلامنا تتحقق. |
Já estavam a cortar para tentar soltar o Tony Plágio, por isso pedi para o cortarem ao meio. | Open Subtitles | لقد قاموا بقطعها في محاولة لاخراج توني المزيف، لذلك أنا فقط طلبت منهم الاستمرار في شطرها |
E temos estado a trabalhar para tentar melhorar tudo desde a construção até ao formato à estrutura e à estética. | TED | ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية. |
Fez-me pensar que se ao tentar protegê-lo não o terá tornado vulnerável. | Open Subtitles | يجعلني أتساءل أنّها في محاولة حمايته جعلته دون قصد عرضة للهجوم |
Bom, não havia nenhum melhor, pelo que entra em acção o julgamento do desenhador ao tentar decidir qual é o menos mau. | TED | حسنًا، لم يكن هناك شكل أفضل، فقرر المصممون في محاولة لاتخاذ القرار أي النتائج أقل رداءةً. |
Por isso, quando enfrentamos escolhas difíceis, não devemos bater com a cabeça contra a parede tentando imaginar qual é a melhor alternativa. | TED | لذا فعندما نواجه خيارات صعبة، علينا ألا نضرب رؤوسنا بالحائط في محاولة لتحديد أفضل البدائل. |
LY: Mas estamos a trabalhar noite e dia tentando que isso possa acontecer com os doentes. | TED | ل.ي: لكننا نعمل ليلًا ونهارًا في محاولة تحقيق هذا للمرضى. |
Já tinham desistido de tentar salvar a minha amiga. | Open Subtitles | وقد كانوا فقدوا الأمل في محاولة إنقاذ صديقتي. |
Na administração Kennedy, num esforço para reduzir os preços ascendentes dos fármacos, um deputado do Tennessee propôs uma ideia. | TED | بالعودة تحت إدارة كينيدي، في محاولة للحد من ارتفاع تكاليف الأدوية، اقترح عضو الكونغرس من ولاية تينيسي فكرة. |
Intentaram uma ação falsa contra nós na tentativa desesperada de o esconder. | Open Subtitles | ثم أتوا لرفع دعوى وهمية ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة |
Não permitirei que você e inúmeros outros morram numa tentativa vã. | Open Subtitles | لن أقبل أن تموت أنت وغيرك الكثير في محاولة فاشلة. |
Mas há um estratagema politico que Tenta opor-se à brutalidade policial e à má atitude da polícia contra a violência entre negros. | TED | ولكن تبقى هناك حيلة سياسية تكمن في محاولة تأليب وحشية الشرطة أو سلوك الشرطة السيئ ضد العنف المتبادل بين السود. |
Tentem convencer doadores a dar alguns milhares de dólares para colar um recetor por satélite nas costas de pinguins. | TED | في محاولة لإقناع المتبرعين في إعطائنا بضعة آلاف من الدولارات لإلصاق بطاقات القمر الصناعي على ظهور طيور البطريق |
Sim, empurrei-te pelas escadas na tentativa de te matar a ti e ao teu bebé falso não nascido. | Open Subtitles | أجل ، لقد دفعتك من أعلى الدرج في محاولة لقتلك أنتِ وطفلك المُزيف الذي لم يولد |
Nunca tive sucesso em tentar entender os motivos do Arthur. | Open Subtitles | لم انجح ابدا في محاولة ان استشف دوافع آرثر |
E visitavam-se uns aos outros para tentarem aprender, criando um ciclo contínuo de melhoria. | TED | وهم يزورون بعضهم البعض في محاولة التعلم، وبذلك دورة مستمرة من التحسين. |