"في هذا الجانب" - Traduction Arabe en Portugais

    • neste lado
        
    • deste lado
        
    • naquele lado
        
    • nesta parte
        
    • nessa direção
        
    Mas neste lado, nesta margem, isto é tudo nova informação. Open Subtitles لكن في هذا الجانب على هذه الناحيه كل هذه معلومات جديده
    Alto lá. O que fazem vocês neste lado da montanha? Open Subtitles مهلاً, مهلاً, مالذي تفعلونه في هذا الجانب من الجبل ؟
    Há uma mancha no tapete deste lado. Não parece sangue. Open Subtitles هناك بعض الصبغ على سجادة الأرضية في هذا الجانب
    Não é suposto a CIA trabalhar deste lado da fronteira. Open Subtitles ليس عادة الإستخبارات العمل في هذا الجانب من الحدود
    Os Observadores naquele lado teriam sido sugados para dentro do vórtice. Open Subtitles لكان الملاحظون في هذا الجانب جُذِبوا إلى داخل الدوّامة،
    nesta parte da Internet, não encontraremos um único "lolcat", nem publicidade pop-up em parte alguma. TED في هذا الجانب من الإنترنت، لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة، ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان.
    Então acho que estamos a fazer progressos nessa direção, e sinto-me confiante de que vamos chegar lá. TED وأظن أننا نحقق تطوراً في هذا الجانب وأنا متفاءل إزاء وصولنا لهدفنا.
    Acho que pretende é continuar na treta dos investimentos neste lado do Atlântico. Open Subtitles لهذا يمكنه الإستمرار في هراء الإستثمار هذا في هذا الجانب من أطلنطا
    Bem, tenho certeza que o experimento foi um sucesso neste lado, mas está havendo sérias repercussões em meu universo. Open Subtitles حسناً,أنا متأكد بأن التجربة نجحت في هذا الجانب,ولكن بها بعض الأثار السلبية الخطيرة على عالمي
    Não conhecemos ninguém neste lado da cidade. Open Subtitles نحن لا نعرف أي شخص في هذا الجانب من المدينة
    Vamos lá, levantem! Precisamos de mais pessoas neste lado. Open Subtitles هيا إرفعوا ، نحتاج لمزيد من الرجال في هذا الجانب
    Deixaram-nos presos neste lado do rio. Open Subtitles أجبرونا على المكوث في هذا الجانب من النهر.
    Porque neste lado do rio, deixam de ser mexicanos. Open Subtitles لأنه في هذا الجانب من النهر لم يعد هناك مكسيكيون
    São os deste lado. Digamos que temos 44 votos deste lado. Open Subtitles لنقل أن لدينا 44 صوتًا آخرًا مضمونين في هذا الجانب.
    Sim, mas para a sua teoria funcionar, para fazer essa ligação, vai precisar de outro objecto com a mesma ressonância deste lado do portal. Open Subtitles أجل، لا، لكن لتعمل نظريتك لجعل هذا النوع من الإتصال ستحتاج إلى غرض آخر بنفس قوة المشاعر في هذا الجانب من الباب
    porque metemos energia deste lado sob a forma de poluição e ele cria eletricidade. TED وإنها حقا معدة لأنه يمكنك وضع طاقة في هذا الجانب فى هيئة التلوث، ويولد كهرباء.
    Precisam de abandonar as casas deste lado da ponte, e o moinho também. Open Subtitles لابد من إخلاء البيوت الثلاثة في هذا الجانب من الجسر والطاحونة كذلك
    Ele também não está naquele lado. Open Subtitles إنّه ليس في هذا الجانب أيضًا.
    É bastante limpa nesta parte da cidade. Open Subtitles انه نظيف في هذا الجانب من البلدة
    Podemos usar estas informações como um guia ou uma previsão ou como uma explicação para a vida parecer tão solitária nesta parte da galáxia. TED بمقدورك أن تستخدم هذه المعلومات كَـكُـتيب إرشادي أو كموجز أنباء... أو كتفسير لماذا نبدو وحيدين في هذا الجانب من المجرّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus