'Todos os presidiários permanecem no chão, e em posição.' | Open Subtitles | كلّ السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء |
'Todos os presidiários permanecem no chão, e em posição.' | Open Subtitles | كلّ السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء |
Permaneçam em modo de veículo... a não ser que seja extremamente necessário. | Open Subtitles | لا أزال في وضع تحول ما لم يكن ضروريا على اللازم. |
Lily. Ajuda-me a pôr o estojo no meu rabo. | Open Subtitles | ساعديني في وضع صندوق الأقلام هذا في مؤخرتي |
Sabe que depende apenas de si estar numa situação mais confortável. | Open Subtitles | أعذرني. أنت تعلم أنك لست في وضع مريح، أليس كذلك؟ |
Não está a pensar em colocar uma estátua de Jesus de 45 metros em Tel Aviv, está? | Open Subtitles | انتم لا تفكرون في وضع تمثال طوله 150 قدم للسيد المسيح في تل أبيب؟ |
Letitia, não posso estar na posição de representante da família e permitir... | Open Subtitles | لتيشا , لا أستطيع أن أكون في وضع ان أمثل العائلة |
Fui confrontado com uma situação para a qual ninguém nos pode preparar. | Open Subtitles | فجأة.. تم دفعَي في وضع لا يمكن لا أحد الإستعداد له. |
Diz que o satélite estará em posição daqui a três horas? | Open Subtitles | قلتَ أن القمر سيستوي في وضع البثّ خلال 3 ساعات؟ |
Estamos basicamente em posição defensiva, e a manter-nos fora do radar alien. | Open Subtitles | نحن بصورة اساسيه في وضع دفاعي فقط نبقى خارج شبكة الفضائيين |
Não me parece que estejas em posição de gritar comigo. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنك في وضع يسمح لك بالصياح عليً |
Eles precisam dum aumento da busca, e não de ficarem em modo "esperar para ver". | Open Subtitles | لابد أن يكون لديها نتائج البحث عن هذا الصاروخ, وليست في وضع الانتظار فقط |
O seu corpo está em modo de sobrevivência, portanto, está em estado de choque. | Open Subtitles | في الواقع جسمك في وضع محاولة البقاء لذا الذي انت تواجهه الآن هي الصدمة ماذا؟ |
Nenhuma era tática e estavam em modo de vigilância. | Open Subtitles | "الجميع غير تكتيكي، الكل في وضع المراقبة الكامل." |
Estamos a pôr etiquetas na costa da Califórnia, em Taiwan e no Japão. | TED | نحن علامات على ساحل ولاية كاليفورنيا ، ونحن في وضع علامات على تايوان واليابان. |
Primeira regra: não voltes a colocar-te numa situação idêntica. | Open Subtitles | قاعدة رقم واحد, لاتقحم نفسك في وضع مشابه |
Eu entendo que há aqui uma batalha para travar, mas também é importante lembrarmos que não há vergonha em colocar o país acima do partido. | Open Subtitles | أنا متوفق أن هناك معركة ستحدث، لكن يجب أن نتذكر أيضاً لا يوجد عار في وضع البلد فوق مصلحة الحزب |
A lividez cadavérica indica que ela esteve várias horas na posição fetal depois de morrer e, depois, pendurada aqui, há poucas horas. | Open Subtitles | ولكني متأكّدة أنّها لم تقتل هنا إستنادا إلى تغيّر لون البشرة لقد أمضت عدة ساعات في وضع الجنين بعد وفاتها |
Mais um minuto com o Trey e haveria uma situação de "homem ao mar". | Open Subtitles | دقيقة أخرى لتري وكنا تكون في وضع رجل في البحر. |
O falhanço no resgate deixou-me numa posição muito subserviente. | Open Subtitles | فشل مشروع الإنقاذ تركني تركني في وضع مهين |
Que há de bem em pôr alguém na terra? | Open Subtitles | ما الخير في وضع أحد في باطن الأرض؟ |
A esposa está em estado crítico, e quatro dos tipos estão ligados à máquina. | Open Subtitles | الزوجه في وضع خطر وأربعه من الرجال في الانعاش |
Começam a colocar os telemóveis no modo avião aos fins de semana. | TED | بدأوا بوضع هواتفهم في وضع الطيران في نهاية الأسبوع. |
- Vais abandonar-me num momento crítico. | Open Subtitles | ـ انت تتركيني وانا في وضع حرج ـ انت لست في وضع حرج |
Acordei-te claramente num ciclo REM. Não estás em condições de falar. | Open Subtitles | من الواضح أني قطعت حبل أحلامك فلست في وضع يسمح له بالحديث |
Há aqui uma grande diferença entre entrar num modo de comando e controlo na educação — É o que acontece em alguns sistemas. | TED | كما ترون، هناك فرق كبير هنا بين الخوض في وضع قيادة وسيطرة في التعليم - هذا ما يحدث في بعض الأنظمة. |
O povo egípcio e muitos outros árabes que mudaram e estão em transição, têm grandes expectativas relativamente ao governo. | TED | الشعب المصري، والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي لديهم توقعات عالية جدا للحكومة. |