A área onde o avião de transporte C8O2 desapareceu, foi a menos de 10 quilómetros de onde o avião de transporte C520 desapareceu. | Open Subtitles | المنطقة التى فُقدت فيها طائرة النقل سي 802 أقل من 10 كيلومترات من المنطقة التى فقدت فيها طائرة النقل سي 520 |
Aproximadamente na mesma altura que a primeira vítima desapareceu. | Open Subtitles | تقريبًا نفس الوقت الذي فُقدت فيه الضحيه الاولى |
É o cálculo final para o material perdido no rio. | Open Subtitles | هذ هو الحساب النهائي للمواد، التي فُقدت في النهر. |
Há 3 anos, $200 mil dólares desapareceram, e todos suspeitaram de mim. | Open Subtitles | قبل 3 سنوات، فُقدت مائتا ألف دولار وبدأ الجميع ينظر إليّ |
Achamos que ela estivesse perdida nas montanhas. Mas ela sempre esteve aqui. | Open Subtitles | ظننا أنّها فُقدت في الجبال، لكنّها كانت هنا طوال الوقت. |
Preencha um formulário dizendo que perdeu o cartão. | Open Subtitles | أولا يجب أن تقدم طلبا تقول فيه أن بطاقتك فُقدت |
Quantas vidas foram perdidas na busca de voar? | Open Subtitles | "كم من حياة فُقدت خلال سعي الإنسان للطيران؟" |
Uma jornalista ucraniana chamada Karlyna Ordenko está desaparecida. | Open Subtitles | صحفية أوكرانية معروفة باسم كارلينا اوردنكو قد فُقدت |
e não tenho jurisdição porque ela desapareceu em águas internacionais. | Open Subtitles | وليست لديّ صلاحيّة لأنّها فُقدت في المياه الدوليّة |
Eu reconheço esse nome. Ela desapareceu há 3 semanas. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا الإسم لقد فُقدت منذ 3 أسابيع |
Isto vai parecer muito estranho, mas ando à procura de um cadáver que desapareceu hoje. | Open Subtitles | سيبدو هذا غريبًا للغاية لكنّي أبحث عن جثة فُقدت من المشرحة اليوم |
Eu não... Quando a sua filha desapareceu, eles interrogaram o Ian? | Open Subtitles | أنا لست متأكدة - عندما فُقدت ابنتك, هل استجوبوا ايان؟ |
Quando eu tinha 10 anos, a nossa vizinha desapareceu. | Open Subtitles | عندما كُنت بالعاشرة من عُمري ، فُقدت جارتنا التي كانت تسكن بالمنزل المُجاور لنا |
A Kerry desapareceu por 4 dias. Só posso ser optimista, o que os factos permitem. | Open Subtitles | . كيري } فُقدت لمدة أربع أيام } لا يسعني الا ان أكون متفائلا |
Na verdade, o meu convite deve ter-se perdido no correio. | Open Subtitles | في الواقع، لا بد أن دعوتي فُقدت في البريد. |
Mas, após nove dias, o Exército Vermelho recapturou o terreno perdido na última ofensiva alemã. | Open Subtitles | لكن بعد تسعة أيام أستعاد الجيش الأحمر جميع الأراضى التى فُقدت أثناء الهجوم الألمانى الأخير |
Estás a tentar encontrar um valor perdido no caos. - Isso não pode ser previsto. | Open Subtitles | .أنتَ تُحاول العثور على قيمة فُقدت في الفوضى .هذا لا يُمكن توقعه |
Alguns registos desapareceram no seu turno e alguns foram alterados. | Open Subtitles | بعض السجلاّت فُقدت أثناء ساعات عملكَ وبعدها غُيّرت معلوماتها |
Então onde estavas, Jake, quando os diamantes desapareceram do cacifo? | Open Subtitles | إذاً، أين كنت، (جيك)، عندما فُقدت الألماسات من الخزنة؟ |
Consegue recuperar uma perna perdida num acidente de viação? | Open Subtitles | إتستطيع إستعادة ساق فُقدت فى حادث مرورى؟ |
Espero, na verdade... que o meu convite para o baile desta noite se perdeu no correio. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع اتمني، أن دعوتي للحفل الراقص اليوم، قد فُقدت بالبريد. |
Muitas almas perdidas levaram o chamamento do Shepherd por sangue a sério... valores familiares no seu pior. | Open Subtitles | الكثير من الأرواح التي فُقدت جعلت (شيبيرد) يبحث عن الدم على محمل الجد.. القيم العائلية في أسوأ حالاتها |
Esteve desaparecida a noite toda. | Open Subtitles | فُقدت طوال الليل. |
O original perdeu-se num incêndio há décadas atrás, mas existem cópias penduradas por todos os bares no Oeste. | Open Subtitles | لقد فُقدت الأصليّة في حريق منذ عقودٍ مضت لكنّ النسخ قد عُلقت |
Os rebeldes saíram vitoriosos, mas perderam-se muitas vidas na batalha, incluindo Criso, o tenente de Espártaco. | TED | وبقي الثوار منتصرين، لكن العديد من الأرواح فُقدت في المعركة، بما في ذلك مساعد سبارتاكوس الملازم كريكسس. |