"قادتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • levou-me até
        
    • me levou
        
    • me levaram
        
    • que me conduziu
        
    • guiou-me até aquele
        
    • levou à
        
    • trouxe-me
        
    • me trouxe
        
    • levou-me a
        
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até o FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diarias, Open Subtitles تحقيقاتي عن مقتلها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالةجديدةمن المجرمين
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até o FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diárias, Open Subtitles تحقيقاتي عن مقتلها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين
    Mas foi essa jornada de evangelização que me levou a um evangelho bem diferente que eu vim aqui hoje partilhar convosco. TED لكن تلك الرحلة التبشيرية هي التي قادتني إلى الإنجيل المختلف تمامًا والذي أتيت لأشارككم به اليوم.
    A nossa experiência com as barbearias não foi diferente em Nova Iorque, onde o meu percurso me levou recentemente. TED وكانت تجربتنا مع الحلاقين في مدينة نيويورك لا تختلف، حيث قادتني رحلتي حالياً.
    As coordenadas que me levaram a uma caixa enterrada na areia. Open Subtitles إحداثيات قادتني حيث الصندوق مدفون في الرمال
    Antes de morrer, ele deixou um mapa de vingança que me conduziu às pessoas que destruíram as nossas vidas. Open Subtitles قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا.
    Eu juro pelos olhos da minha santa mãe... A Sr.ª Ashcombe guiou-me até aquele carro. Open Subtitles أقسم لك بالأم المقدسة، بأن السيدة أشكومب قادتني للسيارة
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até o FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diarias, Open Subtitles تحقيقاتي عن مقتلها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até o FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diarias, Open Subtitles أحد مرضايّ تعرض للقتل تحقيقاتي عن مقتلها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até o FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diarias, Open Subtitles تحقيقاتي عن مقتلها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até ao FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diárias, Open Subtitles تحقيقاتي عن موتها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين
    A minha investigação sobre a morte dela, levou-me até o FBI, onde entrei numa equipa de especialistas cibernéticos, para travar uma guerra contra um novo tipo de criminoso, que se esconde na Deep Web... infiltrando-se nas nossas vidas diárias, Open Subtitles تحقيقاتي عن موتها قادتني الى الشرطة الأتحادية حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين
    Cheguei a Bagdade numa missão que me levou até à Espada e, depois, a ela. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا في مهمة قادتني إلى السيف ثم من السيف لها
    Por favor. Já falei com a sua mãe, o que me levou até si. Open Subtitles أرجوكي لقد تحدثت للتو مع أمك, و التي قادتني إليكي.
    As coordenadas que me levaram a uma caixa enterrada na areia. Open Subtitles إحداثيات قادتني حيث الصندوق مدفون في الرمال
    Usei a sequência na equação, e encontrei uma data, um horário e uma coordenada que me levaram para esta praia, nesta hora e neste dia, mas o tempo acabou e ela não está aqui! Open Subtitles أضفتُ المتتالية إلى المعادلة وأتيتُ بهذا التاريخ وهذا الوقت وهذهِ السلسلة من الإحداثيات التي قادتني إلى هذا الشاطئ
    Antes de morrer, ele deixou um mapa de vingança que me conduziu às pessoas que destruíram as nossas vidas. Open Subtitles قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا.
    Antes de morrer, ele deixou um mapa de vingança que me conduziu às pessoas que destruíram as nossas vidas. Open Subtitles قبل موته، ترك خريطة طريق للانتقام قادتني إلى الأشخاص الذين دمّروا حياتنا.
    Juro pelos olhos da minha santa mãe, a Sr.ª Ashcombe guiou-me até aquele carro. Open Subtitles أقسم لك بالأم المقدسة، بأن السيدة أشكومب قادتني للسيارة
    - Uma coisa levou à outra. - O quê? Open Subtitles و قادتني الظروف لما فعلت ماذا، أمات؟
    Um espírito trouxe-me aqui e disse que ia encontrar alguém. Open Subtitles روح قادتني إلى هنا وأخبرتني بأنني من المفترض أن أجد شخصا ما
    E quando o teu chamamento me trouxe aqui, não fazia ideia daquilo que iria encontrar e enfrentar. Open Subtitles وعندما قادتني قوتك إلى هنا، لم يكن لديّ أدنى فكرة عما كنت سأجده. لم يكن لديّ فكرة عما سأدخل نفسي إليه، ولا زالت كذلك.
    Toda esta busca levou-me a esta rapariguinha. TED هذه الرحلة بأكملها قادتني إلى هذه الطفلة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus