"قادرة على أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • capaz de
        
    • poder
        
    E eventualmente nem vai ser capaz de se vestir sozinha. Open Subtitles في النهاية لن تكون قادرة على أن تلبس ملابسها
    Esperávamos que nos dissesse quem seria capaz de colocar um avião como esse no ar. Open Subtitles كنا نأمل كنت قد تكون قادرة على أن تخبرنا كنت ممن تكون قادرة على وضع الطائرة مثل هذا في الهواء.
    Nós líamos os mesmos livros, falávamos o mesmo idioma... e ela era capaz de apreciar o que eu escrevia. Open Subtitles سوف نقرأ نفس الكتب نتحدث بنفس اللغة وكانت قادرة على أن تُعجب بكتاباتي
    Mas... também não pensava que a mãe fosse capaz de cometer suicídio. Open Subtitles .... بالطبع لا أعتقد أن أمي قادرة على أن تنتّحر أيضاً
    Nunca pensei poder guiá-la como me guiou a mim. Open Subtitles لا أظنني قادرة على أن أرشدها كما أرشدتني.
    Acha que esta empresa é capaz de mandar assassinar o Decker? Open Subtitles هل تظن بأن هذه الشركة قادرة على أن تجند احدهم لقتل ديكر؟
    Não achas que deverias ser capaz de decidir com quem podes ou não namorar? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّه عليك أن تكوني قادرة على أن تقرّري من تستطيعين أو تستطيعين مواعدته؟
    Se eu fosse capaz de ser a mãe dela, não te teria dado a custódia. Open Subtitles لو كنت قادرة على أن أكون أمها لم أكن لأمنحكِ حضانتها
    Qualquer grupo capaz de me pisar até à morte. Open Subtitles أية مجموعة كبيرة قادرة على أن تدوس علي حتى الموت
    Eles vão perguntar-me sobre isso e gostava imenso de ser capaz de Ihes dizer algo mais. Open Subtitles سوف يسألونني عن ذلك وأريد أن أكون حقاً قادرة على أن أخبرهم بشيء
    Achamos que ela não é capaz de tirar nenhum curso. Open Subtitles لا نعتقد أنها قادرة على أن تحصل على شهادة من أي نوع
    Como foi bom sentir, como pela primeira em 19 anos fui capaz de pagar a conta, e não acredito porque isto te aborrece. Open Subtitles كم انه شعور جيد كيف انه لأول مرة منذ 19 عاما كنت انا قادرة على أن ادفع عنك
    Fui à praia mas não fui capaz de me lançar ao oceano. Open Subtitles لقد ذهبت إلى الشاطئ لم أكن قادرة على أن أرمي نفسي في المحيط
    Ele é a única pessoa capaz de me dizer se estou ou não doida. Open Subtitles وهو الشخص الوحيد الذي سيصبح قادرة على أن تخبرني ما إذا كان أو لا أنا مجنون.
    Não, têm-na encurralada na revista quando ela é capaz de muito mais. Open Subtitles لقد دفنت موهبتها في هذه المجلة في حين أنّها قادرة على أن تقوم بما هو أكثر
    Acha mesmo que o Hunter seria capaz de o produzir? Open Subtitles هل تعتقد كان هنتر فعلا قادرة على أن تفعل ذلك؟
    Ela não é capaz de amar alguém. Open Subtitles إنّها غير قادرة على أن تحب أحداً
    Meu Deus, estou feliz por não o fazer perder 3 anos da sua vida, enquanto tentava descobrir se sou capaz de ficar com alguém", Open Subtitles أنا سعيدة للغاية أنا فخورة للغاية أننى لم أضيع ثلاث سنوات من عمره حسناً لقد كنت أحاول أن أقرر إذا كنتُ قادرة على أن أكون مع شخص ماً , شئ كهذا
    capaz de lidar comigo em pé de igualdade, quase kryptoniana. Open Subtitles قادرة على أن تكوني على قدم المساواة معي... تكادين تكونين كريبتونية.
    Assim vou poder descansar de vez em quando, e vou poder ser uma boa mãe. Open Subtitles عندها سأكون قادرة على الأسترخاء وسأكون قادرة على أن أكون أم أفضل
    Quero poder conversar contigo sobre todas as coisas, pai, mas não desta forma. Open Subtitles أريد أن أكون قادرة على أن أتحدث معك بشأن أموري يا أبي لكن ليس هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus