"قادرَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • capaz
        
    • poder
        
    • conseguir
        
    Ajude-o a esquecer o passado, ou jamais será capaz de recomeçar. Open Subtitles ساعدْه لتَرْك هذه المشاكلِ وراءة. ما عدا ذلك، انة لَنْ يَكُونَ قادرَ للبَدْء من جديد.
    Eu ainda não tinha sido capaz de acreditar nos meus olhos ou no meu coração. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ قادرَ لتَصْديق عيونِي أَو قلبِي.
    Ele deveria ser capaz de se ajudar a si mesmo. Open Subtitles هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادرَ لمُسَاعَدَة نفسه.
    Nunca mais vou poder tocar harpa. Open Subtitles الذي، أنا لَنْ أكُونَ قادرَ للِعْب القيثارةِ ثانيةً.
    Acho que devia poder comer qualquer coisa. Open Subtitles أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادرَ لأَكْل الشيءِ.
    Ele pareceu conseguir entrar no meu cérebro, para usar as minhas próprias memórias como o palco onde montar a nossa conversa. Open Subtitles بَدا قادرَ للوُصُول داخل دماغِي، لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ كمرحلة لمحادثتنا.
    Ele não vai conseguir andar depois de eu acabar com ele. Open Subtitles هو لَنْ يَكُونَ قادرَ للمَشي بعد أَنا مَعْمُولُ مَعه.
    Dizes isso como se eu nunca fosse capaz! Open Subtitles تَقُولُه كما لو أنَّ أنا لَنْ أكُونَ قادرَ
    Simplesmente não consigo imaginá-lo a ser capaz de ser funcional. Open Subtitles كَمْ هو سَيصْبَحُ قادرَ للإشتِغال مطلقاً.
    Não vou ser capaz de ser um modelo para sempre! Open Subtitles - لَنْ أكُونَ قادرَ لِكي يَكُونَ a يُشكّلُ إلى الأبد!
    E improvável que venha a ser capaz de te compensar, mas tens a minha palavra de que nunca vou parar de tentar. Open Subtitles هو غير محتملُ بأنّني أبداً سَأكُونُ قادرَ للجَعْل الذي راجع لك... لَكنَّك عِنْدَكَ كلمتُي تلك أنا لَنْ أَتوقّفَ عن المُحَاوَلَة.
    - Frank, já foi capaz de restabelecer contacto via rádio com os meus homens? Open Subtitles - فرانك، هل أنت قادرَ... ... إلىإعادةبدءإتصاللاسلكي مَع رجالِي لحد الآن؟
    Dizia-se que ele era capaz de levitar. Open Subtitles هو يَقُولُ قادرَ للرَفْع.
    Acho que não vou ser capaz de fazer o pagamento do anel em breve, por isso estava a pensar se podíamos arranjar um acordo qualquer. Open Subtitles أنا لا أعتقد سَأكُونُ قادرَ لجَعْل a دفعة حلقةِ أي وقت قريباً... لذا أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ إحسبْ نوع من صفقة.
    Devia ser bom poder comparar notas com o Cole. Open Subtitles هو متأكّد سَيَكُونُ لطيفَ لِكي يَكُونَ قادرَ لمُقَارَنَة المُلاحظاتِ مَع كول.
    O pai não vai poder passar tempo de qualidade convosco. Open Subtitles أبّ تخمينِ لَنْ يَصْبحَ قادرَ لقَضاء أكثر وقت ممتاز مَعك.
    Daí o assassino poder ter conseguido carregá-lo até ao telhado e tê-lo mandado pela chaminé. Open Subtitles حَسناً، الذي يُوضّحُ كَمْ القاتل كَانَ قادرَ لحَمْله إلى السقفِ وبعد ذلك يَدْسُّه أسفل المدخنةِ.
    Devias poder preencher impressos! Open Subtitles كان يَجِبُ عليك أن تَكُونَ قادرَ ! لكي تملأ الاستمارة بشكل صحيح
    E estou a telefonar para dizer que já não vou poder ir trabalhar mais nenhuma vez. Open Subtitles وأَتصل لأقول... لَنْ أَصْبحَ قادرَ للمَجيء للعَمَل بعد ذلك.
    - Se as impressões dele estiverem na caixa, o Greg deve conseguir uma correspondência. Open Subtitles حَسناً، إذا طبعاتِه على ذلك الصندوقِ، جريج يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادرَ أَنْ يُصبحَ a مباراة.
    Hoje não vou conseguir dormir. Open Subtitles لَنْ أكُونَ قادرَ للنَوْم اللّيلة.
    Eu vou partir-te em tantos bocadinhos, que nem a minha avó, que consegue fazer puzzles de 1000 peças só de céu azul em menos de uma hora, nunca vai conseguir acabar de juntar-te toda outra vez, mesmo que ela viaje no tempo para a altura em que tinha a visão prefeita! Open Subtitles سَ إكسرْك إلى العديد من القِطَعِ بأنّ جدتي، مَنْ يَسْتَطيع يَعمَلُ a لغز قطعةِ 1,000 في السّاعة، لَنْ يَكُونَ قادرَ لإعادتك سوية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus