"قارنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Comparámos
        
    • Comparamos
        
    • compararmos
        
    Sim, Comparámos os bilhetes de identidade com a carta de condução, e liguei para alguns dos seus antigos patrões. Open Subtitles نعم , نحن قارنا بين هويات تومى و الاسم مع رخصة قيادتة وقمت بالتحدث لبعض مدرائة القدماء
    Comparámos a leitura do ódometro na folha de reparação... com a que fizemos quando apreendemos o carro. Open Subtitles لقد قارنا عداد المسافات بنظام العمل إزاء ما كانت القراءة عند سحب سيارته
    Comparámos as seguradoras, as empresas de segurança e até o tipo de cofres, e não há nada igual. Open Subtitles لقد قارنا شركات التأمين، شركات أمن المنازل، حتى نوع الخزائن التي لديهم. لم يتطابق أيّ شيء.
    Claro. Comparamos com a amostra que tínhamos. Open Subtitles بالطبع، لقد قارنا ما أعطيتنا إياه مع عينة كانت لدينا في المختبر
    Nós Comparamos as digitais do homem com as encontradas nos locais do crime. Open Subtitles هل هناك مشكلة ؟ لقد قارنا بصماته بما وجدناه في الجرائم
    Talvez se compararmos as denúncias por telefone... com pessoas que não estavam em casa na varredura inicial... ou com quem não atendeu a porta. Open Subtitles ربما اذا قارنا اتصالات الخط الهاتفي للمعلومات مع من لم يكن موجودا في المنزل خلال البحث الأولي المخطط او لم يفتح بابه
    Mas, se compararmos a configuração actual com esta fotografia, Open Subtitles ولكن إذا قارنا التكوين الحالي مع هذا صورة، ونحن قد تحصل على الحظ.
    Comparámos as marcas dos pneus no exterior da loja com os pneus traseiros do carro do arguido. Open Subtitles قارنا علامات الإطار خارج متجر ...الوجبات السريعة بالإطارات الخلفية لسيارة المتهمين
    Quando Comparámos as amostras de ADN do Coronel O'Neill com as que tínhamos, a correspondência foi quase perfeita. Open Subtitles فى الأول عندما قارنا عينه الصفات الورائيه للعقيد * أونيل * بالنسبه الى الموجوده بالملف التطابق كان تقريباً ممتاز
    Comparámos as contas da sua empresa com as suas. Open Subtitles قارنا حسابات شركتك بحساباتك الخاصّة.
    Não há hipótese de um peixe-das-grutas de 8 cm de comprimento, de água doce, poder atravessar o Oceano Índico. Por isso, quando Comparámos o ADN destas espécies, descobrimos que se separaram há mais de 100 milhões de anos, por altura da época em que os continentes do sul estiveram ligados. TED الآن، لا يوجد طريقة لسمكة كهفية طولها ثلاثة إنشات وتعيش في مياه عذبة يمكنُ لها أن تسبح عبر المحيط الهندي، فما وجدناه عندما قارنا الحمض النووي لهذه المخلوقات الحية هو أنه تم فصلها منذ أكثر من 100 مليون سنة، أو في الحقبة الزمنية التي كانت فيه القارات الجنوبية ملتصقة معاً.
    Comparámos a descrição física dada pelo o Caffrey, obrigado Caffrey, com antigos prisioneiros da prisão de Hudson, e confirmámos que era o nosso homem. Open Subtitles هرب من إصلاحية "هيدسون" الأسبوع الماضي. قارنا بين أوصاف (كافري) الجسدية... شكرا لك (كافري)...
    Para analisar o cérebro do orador, pedimos-lhe para fazer a ressonância, observámos o seu cérebro e então Comparamos as suas reações cerebrais com as dos ouvintes enquanto ouviam a história. TED للنظر في دماغ المتحدث، طلبنا من المتحدث الذهاب إلى الماسح، وقمنا بمسح دماغه ثم قارنا مؤشرات دماغه مع مؤشرات أدمغة المستمعين أثناء الاستماع إلى القصة.
    Comparamos as facturas do cartão de crédito do Norton com as suas, e sabe o que descobrimos? Open Subtitles أتعلم ، نحن قارنا ،بيانات بطاقة إئتمان (نورتـًن) ببطاقتك أتعرف ماذا وجدنا ؟
    Agora Comparamos os pontos de impacto do Sensei Sherman, com as lesões no osso da vítima, pelo tamanho e forma. Open Subtitles ولو قارنا الآن، نقطة إصابة سطوح المُدرّب (شيرمان)، بالكدمات على عظم الضحيّة، -لكلّ من الحجم والشكل .
    Portanto, se compararmos o volume relativo da água do oceano com o da água dos rios que existem no nosso planeta — digamos que conseguimos pôr a água do oceano numa piscina de tamanho olímpico — a água dos rios do planeta caberiam num garrafão de 5 litros. TED إذا قارنا الحجم النسبي لمياه المحيطات بمياه الأنهار التي على كوكبنا ولنقول أنه بإمكاننا أن نضع مياه المحيطات في مسبح ذو حجم أولمبي إذن مياه أنهار كوكبنا ستتسع في إبريق ذو غالون واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus