Isso seria passar por cima do juiz de divórcio, | Open Subtitles | هذا سيخرق القانون حقاً فى نظر قاضى الطلاق |
Um inspector de reclamações é um médico, um polícia, um juiz um jurado, um confessor, tudo num só. | Open Subtitles | رجل الإدعاءات هو طبيب و مطارد و شرطى و قاضى و محكم و أب اعتراف كل ذلك فى آن واحد |
Já conheço o Erskine desde os 14, trabalhava no gabinete do juiz. | Open Subtitles | انا اعرف ايرسكين . منذ ان كنت فى الرابعه عشر , كاتب فى مكتب قاضى |
Perante estes factos, qualquer advogado de acusação ou qualquer Magistrado idiota chegaria logo às mesma conclusões que eu! | Open Subtitles | بالحقائق الموجوده هنا أى مدعى عام أى قاضى أحمق سيقفز الى هذه الأستنتاجات ، بهذه البساطه |
Provoquei o Magistrado desta cidade. Perceberam? | Open Subtitles | أنا أحتلت على قاضى هذه المدينة , أتفهمون ذلك ؟ |
processou senhorios de prédios a ruir. Fundou bolsas de estudos. | Open Subtitles | لقد قاضى ملوك الشوارع قام بتأسيس مؤسسة لتقديم المنح المالية |
As fotos seguem amanhã com o meu artigo. Se chamar o juiz de Instrução, trarei as outras fotos. | Open Subtitles | باكر فى صحيفتى سوف أعطى قاضى التحقيق الصور التى إلتقطتها |
Algumas semanas antes das eleições, os militares tomaram o poder, e demitiram o juiz de todas as funções. | Open Subtitles | لكن قبل إجرائها قام الجيش بالإستيلاء على السلطه و طرد قاضى التحقيق من الخدمه |
Não se preocupe com o juiz. Com isto Chegaremos em Kansas City a tempo. | Open Subtitles | لا تعبأ بأى قاضى , هذه التى امامك ستوصلنا الى كانساس فى الوقت المناسب |
Uma caminhada que todo o juiz deve fazer... para fora dos muros da cidade... ao desconhecido da Terra Maldita. | Open Subtitles | امشى ككل قاضى يجب ان يكون خارج حيطان هذه المدينة الى الارض الملعونة المجهولة |
Ser um juiz, Joseph... talvez seja poder demais nas mãos de uma pessoa. | Open Subtitles | ان تكون قاضى يا جوزيف ربما هذه قوة كبيرة فى يد شخص واحد |
Nenhum juiz irá assinar um mandado baseado naquilo que tens. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هنالك قاضى سيوقع على مذكرة تفتيش مستنداً.. |
Nenhum juiz a assinará. Não iremos a julgamento, pelo amor de Deus. | Open Subtitles | لن أستطيـع مساعدتكـم فى هذا , لن يكون هناك قاضى سيوافق على توقيع مذكرة التفتيش |
Vou emitir a ordem, mas nenhum juiz a vai assinará. O juiz é problema meu. | Open Subtitles | حسنـاً , سـأصدر لكم مذكرة التفتيـش ولكن لن يكون هناك قاضى ليوقع عليهـا |
Que se lixe, o juiz de sucessões é um velho parceiro meu de golfe. | Open Subtitles | حسنا0000 قاضى الوصاية رفيق قديم لى فى لعب الجولف |
Nenhum juiz vai separar uma criança da sua mãe para a dar a dois tios solteirões como nós. | Open Subtitles | ولا قاضى سوف يبعد طفل عن أمه ويعطية لأخواله العجائز |
Nunca esperastes ser Senhor Magistrado do Rei. | Open Subtitles | أنت لم تتوقع أبداً أن تكون "قاضى صٌلح" أبي. |
Edmond Dantes, está preso, por ordem do Magistrado de Marselha. - Preso? | Open Subtitles | ( (إدموند دانتيس, أنت رهن الأعتقال بأمر من قاضى مارسيليا |
Atenção, Srta. Prenderghast. Nesta província do Magistrado de Massachusetts. | Open Subtitles | (أجاثا برندرجاست) , قاضى هذه المقاطعة من ولاية (ماساتشوستس) |
E houve aquele caso depois da guerra... quando ele processou um periódico por difamação. | Open Subtitles | ثم كانت هناك قضيه بعد الحرب عندما قاضى صحيفه بسبب التشهير |
O seu amigo, o actual Chanceler, esse é um homem inocente. | Open Subtitles | صديقك قاضى القضاة الحالى, هو من يُقال له رجل برىء |
- És um juíz. - Fui juíz muitas vezes, em muitas cidades. | Open Subtitles | أنت قاضى كنت قاضياً أوقات كثيرة وفى بلاد كثيرة |