Teremos de mudar-nos das salas de aulas para espaços "online". | TED | حين يمكننا الانتقال من قاعات الدراسة الى المساحات الرقمية. |
Não sabem que sou alérg¡co a salas de tr¡bunal? | Open Subtitles | ألا يعرفون أني مصاب بالحساسية ضد قاعات المحاكم؟ |
Mas é diferente do que acontece na sala de aula atualmente. | TED | لكنه مختلف جذرياً مما يحدث في قاعات الدرس الآن |
Diga-me, Eva de todos os velhos jogos de salão, de qual sente mais falta? | Open Subtitles | عن كل الألعاب القديمه فى قاعات الإستقبال... أى واحده فيهم إفتقدتيها للغايه ؟ |
É proibido cavalgar nas lojas, saloons, salões de baile ou casas de jogo. | Open Subtitles | ..لا يُسمح بحملها داخل المحلات قاعات الرقص أو بيوت المقامرة |
Pode ser a oportunidade de conhecer os vizinhos sem ser em tribunal. | Open Subtitles | بإمكانها أن تكون فرصة جيدة للتعرف على جيراننا خارج قاعات المحكمة |
Os direitos dos "gays" não podem ser conquistados nos tribunais. mas nos corações e nas cabeças das pessoas. | TED | لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس. |
Se andarem pelos corredores destas empresas hoje, sentem uma nova energia. | TED | وأخيرًا، لو تسيرون اليوم في قاعات هذه الشركات، ستشعرون بطاقة جديدة. |
Algures existe um memorial para a multidão de espécies perdidas, as Galerias da Extinção. | Open Subtitles | في مكان ما يوجد نصب تذكاري للسواد الأعظم من الفصائل المفقودة قاعات الانقراض. |
Parece que já vi todas as salas de aula da escola. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنني رأيت كل قاعات الدراسة في الحرم الجامعي |
Há centenas de salas de espera nesta estação de comboios que aprentemente agora também serve como biblioteca de liceu. | Open Subtitles | هناك المئات من قاعات الانتظار في محطة القطار هذه التي تبدو الآن أيضا بمثابة مكتبة للمدرسة الثانوية |
Partilhamos outros tipos de entretenimento — estádios desportivos, parques públicos, salas de concertos, bibliotecas, universidades. | TED | تشاركنا في أنواع أخرى من وسائل الترفيه الميادين الرياضية و الحدائق العامة قاعات الحفلات و المكتبات والجامعات |
O problema é que a educação não acontece nas salas de conferências dos edifícios legislativos. | TED | المشكلة هي أن التعليم لا يحصل في قاعات اللجان في المباني التشريعية. |
A primeira é a população que estudou em sala de aula. | TED | الأولى هي عينة درست في قاعات محاضرات أكاديمية. |
Eu acho que a verdadeira luta tem de acontecer aqui na sala de aula. | Open Subtitles | أعتقد ان الكفاح الحقيقي يجب أن يكون هنا في قاعات الدرس |
É uma espécie de salão de dança, em Kimble County. | Open Subtitles | إنها نوع من قاعات الرقص "في مقاطعة "كيمبلي |
Em que outro salão de Snoker um tipo pode ganhar 10.000 numa noite? | Open Subtitles | ما قاعات البلياردو الأخري التي يمكن الفوز بها بـ(10 آلاف دولار) في ليلة واحدة؟ |
Três salões de bowling, uma loja de bebidas e o Museu do Álcool. | Open Subtitles | ثلاث قاعات بولينغ، متجر خمور، ومتحف متجر الخمور |
Que os Espíritos iluminem o teu caminho pela terra da Sombra até aos salões de descanso eterno. | Open Subtitles | نرجوا الله أن ينير لكِ دربكِ خلال أرض الأرواح إلى قاعات السلام الخالدة |
São as salas do tribunal. Onde mais seria? | Open Subtitles | طبعًا هو كذلك، هذه مكاتب قاعات المحكمة، فأين بوسعه أن يكون؟ |
Os acusados sabiam disso também. Eles conheciam bem os tribunais. | Open Subtitles | أيقن المتهمون بذلك أيضاً، فعرفوا قاعات المحاكم جيّداً |
O meu percurso com esta vocação não começou nos corredores sagrados de uma universidade, mas no caos e na fragilidade da vida. | TED | رحلتي مع هذه المهمة لم تبدأ في قاعات الحرم الجامعي، بل في خِضم الحياة واضطراباتها. |
Bem-vindos às Galerias da Extinção um monumento aos ramos partidos da Árvore da Vida. | Open Subtitles | مرحبا في قاعات الانقراض نصب للفروع المكسورة لشجرة الحياة. |