"قاعة محكمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tribunal
        
    • uma sala de audiências
        
    Aquele estúdio é uma sala de tribunal e só chamamos testemunhas especializadas. Open Subtitles هذا الاستديو الإخباري هو قاعة محكمة ونحن نستدعي فقط الشهداء المتمكنين.
    Aviso-os que se encontram num tribunal dos Estados Unidos da América! Open Subtitles أريد أن ألفت انتباهكم أنّكم في قاعة محكمة أمريكية
    Dir., nenhum tribunal o condenaria. Open Subtitles ،أيتها المديرة و لا قاعة محكمة يمكنها أن تجده مذنباً بارتكاب جريمة
    Foi violento e injurioso à frente de dezenas de testemunhas e eu não me importo de ir a tribunal dizer isso mesmo. Open Subtitles لقد كنت عنيفا ومؤذيا أمام دزينة من الشهود، وسأقف في أي قاعة محكمة
    Acordei num raio de uma sala de audiências. Open Subtitles ثم فجأة استيقظت في قاعة محكمة.
    A redação transformou-se num tribunal, Reese, porque eu decidi que os eleitores americanos precisam de um advogado. Open Subtitles غرفة الأخبار تحولت إلى قاعة محكمة,ياريز, لأنني اتخذت قرار يقضي بأن الناخبين الأميركيين بحاجة إلى محامٍ لعين يدافع عنهم.
    E não qualquer tribunal, vai ser o que eu escolher, com o juiz que eu quiser. Open Subtitles وليس فقط أى قاعة محكمة ، لكن قاعة محكمة من إختياري وبرئاسة قاضي من إختياري
    Talvez eu devesse garantir que nunca mais testemunhe em tribunal. Open Subtitles ربما يجب علي التأكد من عدم شهادتي في قاعة محكمة مرة أخرى
    Não voltarei a entrar num tribunal. Open Subtitles لن أطأ بقدمي أي قاعة محكمة ثانية
    Amanhã irá a tribunal onde será acusado pelo juiz Hackman. Open Subtitles هو سَيَتّهمُ في قاعة محكمة القاضي Hackman غداً.
    Cyrus, vieste parar à cadeia por teres levado uma arma para um tribunal e ameaçado um acusado durante o julgamento. Open Subtitles سايروس " أنت هنا لأنك قدمت " سلاحاً إلى قاعة محكمة وهددت مدعي عليه خلال محاكمته
    Não posso ir perante o tribunal e perder meu caso deliberadamente. Open Subtitles ...لا أستطيع الدخول إلي قاعة محكمة ! وأخسر قضيتي بتعمّد
    Se o que dizes é verdade, não há forma da mãe, do hospital ou da rainha de Inglaterra... poderem provar que a criança é tua num tribunal de justiça. Open Subtitles لو أنّ ما تقوله صحيح، فلا يوجد سبيل للأمّ، أو المستشفى، أو الملكة... يمكن أن يثبت أنّ هذا... الطفل طفك في قاعة محكمة
    Você desrespeitou um tribunal, agrediu um oficial de justiça para o poder interrogar, e quase anulou o julgamento de um caso não relacionado. Open Subtitles لقد قمتَ بعرقلة قاعة محكمة , تهجمتَ على محامٍ كي تتمكن من إستجوابه و تسببتَ بإبطال دعوى جناية بقضية لا علاقة لها بالموضوع
    - que, desta vez no ano passado foi condenado por difamação. - em um tribunal de Estocolmo. Open Subtitles السنة الماضية تمت إدانته في قاعة محكمة "ستوكهولم"
    Não se iria sustentar no estado, no município, ou, francamente, em qualquer tribunal do mundo devido à vossa idade, à falta de uma licença e ao fracasso em obter o consentimento dos pais. Open Subtitles لن يصمد هذا فى الولايةأوفى الدولة... وبصراحة فى أى قاعة محكمة فى العالم. بسبب عمركم عدموجودترخيص...
    - Isto nem sequer é um tribunal a sério. - Não há teto. Open Subtitles لا , وهذه ليست حتى قاعة محكمة حقيقه
    Mesmo que o Luison tenha um odor muito distinto, é um tribunal. Open Subtitles حتى مع رائحة الـ "لويسون" المتميزة، نحن هنا نتكلم عن قاعة محكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus