Hey, nós até podemos estar lotados, porque na minha experiência, mesmo quando os caras dizem que não vão vir, eles vem. | Open Subtitles | مهلاً، قد نكون محجوزين زيادة عن القدر، لأنه في تجربتي، حتى لو الشباب قالوا أنهم لن يأتوا، يفعلون العكس. |
Testemunhas dizem que estão a usar passa-montanhas e colete. | Open Subtitles | الشهود قالوا أنهم كانوا يرتدون أقنعة وملابس عسكرية |
- Uma pessoa contou-me... e eu não acreditei, mas dizem que ele é um Kennedy. | Open Subtitles | ما لم يكن يملك النقود أخبرني أحدهم وأنا واثق أنني لا اصدق هذا.. لكنهم قالوا أنهم واثقين أنه كان واحداً من آل كينيدي |
E um vizinho disse que viu uma jovem a sair da rua onde o corpo foi encontrado. | Open Subtitles | ..و الجيران قالوا أنهم شاهدوا امرأة شابة تغادر الشارع في مكان الذي وجِدت فيه الجثة |
disse que apenas que ia considerar se te dessem um cargo no Departamento de Linguística, e eles concordaram. | Open Subtitles | قلت لهم انني سأفكر بالامر فحسب إن أعطوك منصبا بقسم اللغويات لديهم و قالوا أنهم موافقين |
disseram que, quando encontraram o corpo, o cérebro estava tão desfeito, que o único médico que poderia ter-me salvado era eu. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم عندما وجدوا جسدي كان مخي محطما ً لدرجةأن الطبيب الوحيد الذي كان بمقدوره انقاذي, كان أنا |
Além disso, os Anciãos disseram que elas dissipariam com o tempo. | Open Subtitles | بالإضافة ، الشيوخ قد قالوا أنهم قد يختفوا مع الوقت |
nos campos de refugiados. Disseram-me que se esforçavam por se recordar de fragmentos da dança, na esperança que outras estivessem vivas, e fizessem o mesmo. | TED | قالوا أنهم كانوا يحاولون بجهد أن يتذكروا مقاطع الرقصة, آمليين أن يكون هنالك آخرون أحياء و يفعلون نفس الشيئ. |
Tudo se relaciona com os clientes e com os alunos que, desde a primeira reunião, diziam que lhes tinha sido negado um espaço. | TED | وكلها ارتبطت بالزبائن والطلاب من اللقاء الأول قالوا أنهم شعروا أنهم رفضوا المكان. |
dizem que estão a trabalhar nisso, mas não deram prazos. | Open Subtitles | قالوا أنهم يعملون علية لكن لا يعرفون كم سيأخذ ذلك من وقت |
dizem que talvez haja mais para o fim da semana. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم قد يحصلون على البعض منها بنهاية الأسبوع |
A maioria das pessoas casadas que conheço dizem que já não pinocam. | Open Subtitles | أغلب من أعرفه وما زالوا متزوجين قالوا أنهم بعد فترة أصبحوا لا يمارسون الجنس معاً |
Algumas pessoas dizem que não ouvem. | Open Subtitles | بعض الناس قالوا أنهم لن يزعجوا أنفسهم حتى بالاستماع إليه. |
dizem que nos vão apanhar um a um. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيقتلونا واحداً تلو الآخر |
Eles dizem que só matam adultos e apenas após provas absolutas mas havia alguns da minha familia que eram perfeitamente normais. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيقتلون بالغيين فقط وببرهان جذري فقط ولكن كان هناك ناس في عائلتي |
A maioria dos outros, ou nunca respondeu, ou disse que não tinha tempo, ou não tinha o equipamento e não me podia ajudar. | TED | و الأغلبية لم يردّوا علي مطلقاً قالوا أنهم لا يملكون الوقت .أو لا يملكون التجهيزات و لايمكنهم مساعدتي |
Um clínico de gestão da dor disse que receitavam opioides mas não acompanhavam o desmame e a abstinência. | TED | عيادة مستقلة لإدارة الألم قالوا أنهم يصفون مسكنات أفيونية لكنهم لا يشرفون على نظام الفطم أو الإقلاع. |
A Primeau Productions, a casa forense que fez a reconstrução do áudio disse que iria testemunhar que George Zimmerman, quando saiu do carro preparou a arma para disparar antes de perseguir o Martin. | TED | بريمو للإنتاج، وهو بيت الطب الشرعي الذي قام بإعادة تركيب الصوت قالوا أنهم سيشهدون أن جورج زميرمان سحب زند مسدسه لحظة خروجه من السيارة، قبل أن يشرع في مطاردة مارتن. |
A polícia de Hong Kong disse que o colocou a bordo. | Open Subtitles | رجال الشرطة فى هونج كونج قالوا أنهم وضعوه على متن السفينة |
disseram que iam à procura de ação a sério. | Open Subtitles | . لقد قالوا أنهم ذاهبون ليجدوا شيئاً حقيقياً |
disseram que ela vai acabar como o pai dela... | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيفعلون بها كما فعلوا بأبيها |
disseram que iam estar a observar-me, que me protegiam, e que me retirariam quando fosse a altura certa. | Open Subtitles | أتعلم , قالوا أنهم سيراقبوني و أنهم سيتولوا دعمّي و أنهم سيخرجوني من ذلك بالوقت المناسب. |
Disseram-me que foram usadas algumas técnicas de interrogatório. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم كانوا يستخدمون أسلوباً معيناً في التحقيق |
As pessoas tinham medo de pôr o nome porque diziam que não queriam problemas. | TED | كان الناس خائفين من كتابة أسمائهم لأنهم قالوا أنهم لا يريدون أن يتعرضوا للمشاكل. |