Se, em vez de usarem a raça como uma aproximação grosseira, como um fator importante, os médicos investigassem e estudassem esse fator mais importante? | TED | وماذا لو بدلاً من استخدام العرق كوكيل فظ لأحد العوامل الأكثر أهمية، ماذا لو قام الأطباء بالتحقق واكتشاف ذلك العامل الأكثر أهمية؟ |
Mas esta ideia não resistiu quando os médicos e os cientistas examinaram doentes com a falta de um hemisfério ou tinham os dois hemisférios separados. | TED | ولكنّ هذه الفكرة لم تصمد حين قام الأطباء والعلماء بفحص مرضى فقدوا نصف كرة مخية أو تم فصل نصفي الكرة المخية لديهم |
Ela tinha estado a ler o protocolo que os médicos da quimioterapia lhe tinham dado naquele dia. | TED | واتضح بأنها كانت تقرأ كتيّب قواعد العلاج الكيميائي والذي قام الأطباء بإعطائها إياه في ذلك اليوم. |
Para isso, os médicos criavam um ambiente fechado em volta do corpo do doente, quer encerrando-o numa caixa de madeira ou numa sala hermética. | TED | لتحقيق ذلك، قام الأطباء بابتكار قفل ضيِّق حول جسم المريض، إمَّا بوضعها داخل صندوق خشبيّ، أو داخل غرفة خاصة مغلقة. |
Em 1928, os médicos desenvolveram um aparelho metálico portátil com bombas alimentadas por um motor elétrico. | TED | في عام 1928، قام الأطباء بتطوير عبوة معدنية متنقلة مزودة بمضخات، تعمل بواسطة محرّك كهربائي. |
Mas os médicos deram-Ihe analgésicos. Por isso, acho que ela vai ficar inconsciente durante um tempo. | Open Subtitles | لكن قام الأطباء بإعطائها المسكّنات لذا أظنها ستغيب عن الوعي لفترة |
Nem sei que tipo de cancro é que ele tem, ou quanto tempo os médicos lhe deram. | Open Subtitles | أنا حتى لا أعلم ما هو نوع السرطان الذى لديه أو كم من الوقت قام الأطباء باعطائه؟ |
os médicos deram-te alta? | Open Subtitles | هل قام الأطباء بفحصك ؟ |