As animações moleculares não têm paralelo na sua capacidade de transmitir muita informação a vastas audiências e com grande precisão. | TED | الرسوم المتحركة الجزيئية لا مثيل لها في قدرتها على نقل قدر كبير من المعلومات لجماهير عريضة بدقة قصوى. |
A privação de oxigénio nas células da retina prejudica a capacidade de ver a luz, provocando uma visão cinzenta ou cegueira temporária. | TED | وحرمان الأوكسجين في خلايا الشبكية يعوق قدرتها على معالجة الضوء، مما تسبب في ظهور رؤية باللون الرمادي أو عمى مؤقت. |
Mas a resposta também acelera á medida que envelhecemos, travando o crescimento celular e encurtando a capacidade para se reproduzirem. | TED | كما أن التفاعل يقل أيضًا مع تقدمنا بالعمر، وهو ما يوقف نمو الخلايا ويقلل من قدرتها على الاستنساخ. |
É uma história lamentável... pois ela morreu por nunca ter sido capaz... de desfrutar do seu amor com ele. | Open Subtitles | بالحقيقة إنها بائسة لأنها ماتت من عدم قدرتها على مشاركة حبها له |
Um dos problemas com estes robôs pequenos é a sua capacidade de transportar cargas. | TED | و أحد المشاكل المرتبطة بتلك الروبوتات الصغيرة هي قدرتها على حمل الأثقال. |
Mesmo que tiremos apenas uma fracção da sua capacidade para tolerar a radiação, seria infinitamente melhor do que o que temos, que é apenas a melanina da nossa pele. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
No ADN dela descobriram os segredos dos seus poderes de transformação. | Open Subtitles | واكتشفوا في حمضها النووي سرّ قدرتها على التحوّل |
Ouve, só preciso de aumentar a habilidade dela de fazer o que ela está a fazer, só isso. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أزيد من قدرتها على فعل ما تفعله هذا كل شئ |
40 anos de fumo tiraram-lhe a capacidade de gritar. | Open Subtitles | اربعين سنة من التدخين اخذت قدرتها على الصراخ |
O Protestantismo Reformado também foi extraordinário em sua capacidade de passar por obstáculos da língua e cultura. | Open Subtitles | حركة الإصلاح البروتستانتية غير اللوثرية كانت أيضًا إستثنائية في قدرتها على تخطي حدود اللغة والثقافة |
Todos viram que com este arsenal e a capacidade de fugir, que ela foi treinada, talvez uma assassina. | Open Subtitles | صحيح الجميع ظن ان مع تلك الترسانة و قدرتها على الهروب فقد كانت مدربة غالبا قاتلة |
Isso explica como é que ela foi capaz de atender o telefone dentro da mala do carro. | Open Subtitles | مما يفسر قدرتها على تلقي المكالمة من الصندوق |
Mas sabe que ela é capaz de mentir. | Open Subtitles | لكن مّا تحيط بهِ علماً، هو قدرتها على الكذب. |
A sua capacidade de pairar entre a repulsão e a revelação continua a atrair leitores ao seu mundo de ficção | TED | قدرتها على التنقل بين التقزز والإلهام تستهوي القراء لعالمها الخيالي المفاجئ اللامحدود. |
Mesmo que tenham uma alergia à penicilina. as células imunitárias que reagem ao medicamento podem perder a sua capacidade de o reconhecer. | TED | حتى ولو لم تكن تعاني من حساسية البنسلين، فإن خلايا المناعة التي تتفاعل مع الدواء قد تفقد قدرتها على التعرف عليه. |
A sua elegância, dignidade, a sua capacidade para reconhecer o lixo. | Open Subtitles | صاحبة الأناقة وكرامتها، قدرتها على الاعتراف القمامة. |
O uso de um activo sem aprovação diminui a sua capacidade para liderar o CJC. | Open Subtitles | استخدام الموارد دون إذنها يقوّض قدرتها على قيادة مركز العدالة الجنائية. |
Perdem os seus poderes de absorção... | Open Subtitles | تفقد قدرتها على إمتصاص... |
Bem, a habilidade dela de perdoar o meu irmão depois de tudo o que ele fez para destruir esta família parece-me no mínimo um pouco estranho, se posso dizer. | Open Subtitles | حسناً، قدرتها على مسامحة أخي... بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة تشعرني بالقليل من الغرابة |