| Assumiu o controlo do seu destino tornando-se responsável por coisas como as previsões dele, onde indicava a ronda. | Open Subtitles | هو سيطر على قدره بجعل نفسه المسؤال بالأشياء مثل تنبؤاته حيث هو تعرف رأي الذي يدور |
| O seu destino e as consequências de perder as pernas são hoje a sua realidade diária. | TED | قدره وتداعيات فقدانه لساقيه هي الآن واقعه اليومي. |
| Lady Macbeth pode tê-lo convencido a matar o rei, mas... ele sabia que era o seu destino antes de tentar. | Open Subtitles | زوجة ماكبث حاولت اقناعه ان يقتل دانكن ولكنه ادرك ان هذا قدره قبل حتى ان تحاول اقناعه |
| Leo, não o podes obrigar. Mesmo se for esse o destino dele. | Open Subtitles | ليو، لا يمكنك جعله، المختار حتى لو كان هذا قدره |
| Mas, depois, ela percebeu que o destino dele era ajudar as pessoas. | Open Subtitles | لكن بعدها أدركت بأن قدره هو مساعدة الناس |
| A ASN é informada cada vez que registamos uma nova habilidade dos 4400. | Open Subtitles | وكاله الامن القومي مسئوله عن أي قدره نسجلها حول الـ 4400 |
| um grande, um tolo, um que foi enganado, e um que está destinado a ser considerado prudente através de todas as eras do mundo vindouro. | Open Subtitles | واحد عظيم، وواحد أحمق وواحد خُدع وواحد قدره أن يكون حكيماً عبر كل الأزمان |
| É seu destino tornar-se num Bispo, talvez até Papa um dia. | Open Subtitles | إنه قدره ليصبح أسقف ربما يكون البابا يوماً ما |
| Um terráqueo, mais precisamente, que sabe tanto sobre o seu destino, como eu de lagares de azeite. | Open Subtitles | رجل أرضى, حتى أكون دقيقاً و لا أحد يعرف قدره أكثر من ورقة شاى تعرف تاريخ شركة الهند الشرقية |
| É dever dum rei enfrentar o seu destino, e se apenas uma pessoa permanecer de pé, eu serei essa pessoa. | Open Subtitles | انه من واجب الملك ان يواجه قدره حتى اذا بقي شخص واحد واقفا فسوف اكون ذلك الشخص |
| Não demorou a vir o dia em que o meu amigo Roku... teve de sair da Nação do Fogo e enfrentar o seu destino como Avatar. | Open Subtitles | و قريباً أتى الوقت الذي كان فيه على صديقي روكو أن يغادر أمة النار و يواجه قدره كأفاتار |
| Consegues imaginar como seria olhar nos olhos de alguém e saber que o seu destino será mais grandioso que o teu? | Open Subtitles | هل يمكن أن تتخيل ...كيف سيكون عندما تنظر في عيني شخص ما وتعرف أن قدره أعظم بكثير من قدرك |
| Nenhum rapaz, por muito notável que seja, pode saber qual o seu destino. | Open Subtitles | لا شاب, مهما كان عظيماً, يستطيع معرفة قدره. |
| Nenhum de nós pode escolher o seu destino, Merlin. | Open Subtitles | لا أحد منا يستطيع إختيار قدره, يا ْ مرلين ْ. |
| Até os médicos, homens da ciência, concordam que o seu destino está nas mãos de Deus, não nas deles. | Open Subtitles | حتى الأطباء ورجال العلم يقرون بأن قدره بين يدي الله وليس بأيديهم. |
| O meu coração está cheio de pó e areia, mas deves saber que o destino dele | Open Subtitles | إن قلبي مليء بالتراب والرمال ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره |
| Quando o Muhammad e eu éramos miúdos, ele dizia aos outros miúdos qual era o destino dele e que ia ser grande. | Open Subtitles | سابقاً عندما محمد وأنا كنا أطفال صغار هو يخبر الأطفال في حينا يكون قدره كم عظيم هو سيكون |
| Bom, então, esse era o destino dele... se ele se enforcar. | Open Subtitles | حسناً.. عندها.. هذا هو قدره |
| Algumas pessoas pensam que fazer estes filmes é a habilidade 4400 do Curtis. | Open Subtitles | بعض الناس يظن ان صنع هذه الافلام انها قدره كيرتس هيا .. |
| Essa é a sua habilidade, criar coisas que as pessoas nunca viram antes. | Open Subtitles | هذا كا يجعلها مميزه قدره تصنع اشياء لم يسيق لاحد رؤيتها من قبل |
| O meu filho estava destinado a fazer coisas grandiosas, mas um impostor roubou-lhe o destino, mas não o cumpriu. | Open Subtitles | لقد كان مقدراً لابني أشياء عظيمة ولكن طفلاً زائفاً سلبه قدره ولكنه لم يحققه |
| Coronel, deparámo-nos com equipamento que poderia aumentar significativamente a nossa capacidade de armamento mas estamos numa corrida contra o tempo. | Open Subtitles | يا عقيد لقد مررنا بقطعه من المعدات التى يمكنها أن تزيد بشكل كبير قدره أسلحتنا |
| Estou a ver-me ao lado do Cavaleiro no esconderijo de João Francisco de Morangias onde o Monstro agonizava... | Open Subtitles | "لازلتأذكرمرافقة"فرونزاك... إلى المخبأ السري لـ " جان فرانسوا مورانجياس " حيث ينتظر الوحش قدره |