"قدرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu destino
        
    • destino dela
        
    • mil
        
    • valor
        
    • Estime-a
        
    • um destino
        
    Então está a contar-vos, para mim, a pedra faz parte do seu destino. TED لهذا فهو يقول لكم، ولي، أن الحجر هو جزء من قدرها.
    Por isso tem de o comprar, para que ele cumpra o seu destino natalício. Open Subtitles لِهذا يجب أن تشتريه لكى تجعلها تنجز قدرها لعيد الميلاد.
    Assim, com um acto de fé uma nova geração redimiu o tempo dos séculos passados e avançou para o seu destino. Open Subtitles هكذا بطاعة وإيمان فرد واحد تم خلاص الجيل الجديد ، أمّا القرون التي مضت قد مشت نحو قدرها
    Sei que é suposto tornarmo-la numa assassina ou algo parecido, mas e se este for o novo destino dela? Open Subtitles أعلم أنه يفترض بنا أن نحولها إلى نوعاً ما لقاتلة أو أياً كان و لكن ماذا لو أصبح هذا قدرها الجديد ؟
    Mas talvez ela estivesse enganada... e esse não era o destino dela. Open Subtitles لكن ربما كان هذا فقط في ذهنها. و لم يكن قدرها على الأطلاق.
    A única coisa que me interessa é conseguir um acordo por 30 mil, o qual, quando o conseguir, tu ficas com 5. Open Subtitles كُلّ أهتمُّ به هو الحصول على توسية قدرها 30 ألف دولار وعندما أفعل أنت ستحصل على 5 الاف، حسناً ؟
    - Requeremos a sua libertação provisória. - Negada. Fiança no valor de $25,000. Open Subtitles نطالب بلاطلاق سراحه بكفاله قدرها 25,000 دولار
    Estime-a, e o que você tem. Open Subtitles قدرها ، و الذي عندك
    Já chega. A Alexandra é minha filha. Já tem um destino. Open Subtitles هذا يكفي، (آليكساندر) إبنتي ولديها قدرها المُحتم سلفاً
    Quando a minha irmandade tiver alcançado o seu destino, aqueles monstros deixarão de existir. Open Subtitles حين تتم أخوّيتي قدرها فلن يكون هنالك وجود لأولئكَ الوحوش
    Deixei-a ir para que pudesse... quebrar a maldição e cumprir o seu destino. Open Subtitles تخلّيت عنها لتتمكّن مِنْ إبطال اللعنة و تحقيق قدرها
    Espero que ela entenda rapidamente a importância do seu destino. Open Subtitles آمل أن تفهم أهمية قدرها في القريب العاجل
    Willis está, de momento, em coma no Hospital "National City General", embora o seu destino pudesse ter sido muito mais sombrio, se não fosse a chegada atempada da "Supergirl"... Open Subtitles ويليس الان تمر بغيبوبه في مستشفي ناشيونال العام رغم ان قدرها كاد ليكون اكثر تجهما لولا وصولها في الوقت المناسب
    Tem que cumprir o seu destino e acabar com o reinado da Rainha Bavmorda, Open Subtitles يجب أن تحقق قدرها وتتسبب فى سقوط الملكة بافموردا...
    - Quem é que disse? Quer dizer, consegues provar que é o destino dela? Open Subtitles أعني , كيف يمكنك اثبات بأن هذا قدرها ؟
    "O destino dela está traçado. Como é que ela poderia deitar tudo fora?" Open Subtitles "قدرها رائع، كيف لها ان تتخلى عنه؟"
    Este não é o destino dela! Open Subtitles لم يكن ذلك قدرها
    Você pré-determinou o destino dela. Open Subtitles لقد حددت قدرها مسبقاً
    Consegui que a fiança dele e do criado fosse de mil libras para cada um. Open Subtitles أفرجت عنه هو و خادمه بكفالة قدرها ألف جنيه إسترلينى لكل منهما
    "Devido à probabilidade de ataques cardíacos provocados pelo medo, oferecemos apólices de seguro no valor de um milhão de dólares." Open Subtitles نظرا لاحتمال حدوث نوبات قلبية ناتجة عن الخوف الشديد فنحن نعرض على كل زائرينا بوليصة تأمين على الحياة قدرها مليون دولار
    Estime-a, e o que você tem. Open Subtitles قدرها ، و قدر ما تملك
    Esta criança tem um destino extraordinário. Open Subtitles هذه الطفلة قدرها غير طبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus