Já que a Anne decidiu pô-los a par da boa notícia... | Open Subtitles | بما أن آني قد قررت أن نشرككم في أخبارنا الجيدة |
Vejo que decidiu ajudar a Dra. Brennan neste caso. | Open Subtitles | أرى بأنك قد قررت أن تساعد الطبيبة برينان في القضية |
Que já decidiste e não estás a perguntar. | Open Subtitles | ان كنت قد قررت بالفعل وان كنت حقا لن تسائلني |
Quando saí do avião, decidi que queria fazer algo para resolver isto. | TED | و بحلول وقت نزولي من الطائرة، كنت قد قررت أن أفعل شيئا حيال ذلك. |
tinha decidido entregar o bebé para adopção, e sabia que ele tentaria convencer-me a não o fazer. | Open Subtitles | كنت قد قررت الإستغناء عن الطفل وكنت أعلم أنه سيحاول إقناعي بغير ذلك |
Já havia tomado a decisão de morrer e achava que devia cometer o suicídio. | Open Subtitles | كنت قد قررت بالفعل أن أموت وشعرت بأن الأنتحار أصبح واجباً |
O governo do meu país está determinado a bani-lo. | Open Subtitles | حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر |
Toda a indústria gira em torno disto e, por uma razão qualquer, a Brenda Starr decidiu fazer de mim a cara do escândalo. | Open Subtitles | حسناً، كما قلتَ، الصناعة كلها متأزمة لكن ولسبب ما بريندا ستار قد قررت أن تجعلني رأس الأفعى للفضيحة |
- Lembra-se se a Fundação Sussman, decidiu ou não, aumentar as doações para melhorar as Urgências? | Open Subtitles | هل تذكرين ما إذا كانت مؤسسة ساسمان قد قررت أم لا؟ لزيادة منحاتها حتى تشمل التحسينات التي أدخلت على غرف العمليات |
Façam acontecer. A união de professores de Detroit decidiu que era uma boa altura de entrar em greve. | Open Subtitles | لكن عليك أن تجد طريقة لتحل الموضوع. يبدو أن نقابة المعلمين في ديترويت قد قررت |
(Risos) No último dia em Portugal, ficámos na capital distrital de Faro, e a Catherine decidiu que queria ir à praia uma última vez. | TED | (ضحك) اخر يوم لنا في البرتغال كنا في عاصمة مقاطعة الفارو وكانت كاثرين قد قررت ان تذهب الى الشاطئ للمرة الاولى والاخيرة |
Se decidiste não me dizer, porque estás a falar-me disso? | Open Subtitles | إذا كنت قد قررت عدم إخباري فما الذي أخبرتني به تواً؟ |
Ainda ninguém está aqui, porque não decidiste salvá-los. | Open Subtitles | لا أحد هنا بعد ل لم تكن قد قررت لإنقاذهم. |
Não vou desligar o cérebro porque decidiste que está decidido. | Open Subtitles | لن أوقف دماغي ببساطة لأنك كنت قد قررت المسألة تسويتها |
decidi que vais deixar o anuário. | Open Subtitles | و قد قررت أنه يجب أن تتخلى عن المجلة المدرسية |
Bem , eu tenho pensado muito em minhas prioridades e eu decidi que é hora de colocá-las em ordem. | Open Subtitles | حسناً .. لقد أعطيت نفسى الأولوية و إتفقت مع نفسى أن أصلح هذا و قد قررت فى هذا الوقت أن أمنح نفسى مذيد من الإستقامة |
Há muito que decidi que ia estar aberta a tudo, mas que não ia alinhar em nenhum sistema único. | Open Subtitles | أجل، أنا أيضاً كنت قد قررت منذ وقت طويل أن أكون منفتحة على كل الاتجاهات دون أن أؤمن بنظام إيماني واحد دون سواه |
Há três dias, ligou-me e disse que tinha decidido estudar Ciência Política. | Open Subtitles | اتصلت بي قبل ثلاثة أيام قالت لي بأنها قد قررت التخصص في العلوم السياسية |
Isto é bom, porque ia fazê-lo de qualquer forma, pois já tinha decidido que queria fazê-lo, por isso estou bem. | Open Subtitles | و هذا جيد لأنني كنت سأمتنع عن التعاطي في جميع الأحوال. لأنني كنت قد قررت بالفعل أنني أريد ذلك لذا أنا بخير. |
tinha decidido não o fazer. | Open Subtitles | كنت قد قررت ألا أُقدم على ذلك.. |
O arcebispo da diocese de Trenton contestou a decisão... de desligar o sistema de apoio vital que o mantém vivo... e pediu a todos os católicos... para se reunirem numa manifestação contra a eutanásia. | Open Subtitles | عارض رئيس أساقفة إبراشية ترنتن قرار المستشفى بخصوص الرجل والتى كانت قد قررت إذالة أجهزة الإنعاش من الرجل. سؤال يسأله الكاثوليك فى كل أنحاء البلاد محتجين |
O governo do meu país está determinado a bani-lo. | Open Subtitles | حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر |