"قد قررت" - Traduction Arabe en Portugais

    • decidiu
        
    • decidiste
        
    • decidi que
        
    • tinha decidido
        
    • a decisão
        
    • determinado a bani-lo
        
    Já que a Anne decidiu pô-los a par da boa notícia... Open Subtitles بما أن آني قد قررت أن نشرككم في أخبارنا الجيدة
    Vejo que decidiu ajudar a Dra. Brennan neste caso. Open Subtitles أرى بأنك قد قررت أن تساعد الطبيبة برينان في القضية
    Que já decidiste e não estás a perguntar. Open Subtitles ان كنت قد قررت بالفعل وان كنت حقا لن تسائلني
    Quando saí do avião, decidi que queria fazer algo para resolver isto. TED و بحلول وقت نزولي من الطائرة، كنت قد قررت أن أفعل شيئا حيال ذلك.
    tinha decidido entregar o bebé para adopção, e sabia que ele tentaria convencer-me a não o fazer. Open Subtitles كنت قد قررت الإستغناء عن الطفل وكنت أعلم أنه سيحاول إقناعي بغير ذلك
    Já havia tomado a decisão de morrer e achava que devia cometer o suicídio. Open Subtitles كنت قد قررت بالفعل أن أموت وشعرت بأن الأنتحار أصبح واجباً
    O governo do meu país está determinado a bani-lo. Open Subtitles حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر
    Toda a indústria gira em torno disto e, por uma razão qualquer, a Brenda Starr decidiu fazer de mim a cara do escândalo. Open Subtitles حسناً، كما قلتَ، الصناعة كلها متأزمة لكن ولسبب ما بريندا ستار قد قررت أن تجعلني رأس الأفعى للفضيحة
    - Lembra-se se a Fundação Sussman, decidiu ou não, aumentar as doações para melhorar as Urgências? Open Subtitles هل تذكرين ما إذا كانت مؤسسة ساسمان قد قررت أم لا؟ لزيادة منحاتها حتى تشمل التحسينات التي أدخلت على غرف العمليات
    Façam acontecer. A união de professores de Detroit decidiu que era uma boa altura de entrar em greve. Open Subtitles لكن عليك أن تجد طريقة لتحل الموضوع. يبدو أن نقابة المعلمين في ديترويت قد قررت
    (Risos) No último dia em Portugal, ficámos na capital distrital de Faro, e a Catherine decidiu que queria ir à praia uma última vez. TED (ضحك) اخر يوم لنا في البرتغال كنا في عاصمة مقاطعة الفارو وكانت كاثرين قد قررت ان تذهب الى الشاطئ للمرة الاولى والاخيرة
    Se decidiste não me dizer, porque estás a falar-me disso? Open Subtitles إذا كنت قد قررت عدم إخباري فما الذي أخبرتني به تواً؟
    Ainda ninguém está aqui, porque não decidiste salvá-los. Open Subtitles لا أحد هنا بعد ل لم تكن قد قررت لإنقاذهم.
    Não vou desligar o cérebro porque decidiste que está decidido. Open Subtitles لن أوقف دماغي ببساطة لأنك كنت قد قررت المسألة تسويتها
    decidi que vais deixar o anuário. Open Subtitles و قد قررت أنه يجب أن تتخلى عن المجلة المدرسية
    Bem , eu tenho pensado muito em minhas prioridades e eu decidi que é hora de colocá-las em ordem. Open Subtitles حسناً .. لقد أعطيت نفسى الأولوية و إتفقت مع نفسى أن أصلح هذا و قد قررت فى هذا الوقت أن أمنح نفسى مذيد من الإستقامة
    Há muito que decidi que ia estar aberta a tudo, mas que não ia alinhar em nenhum sistema único. Open Subtitles أجل، أنا أيضاً كنت قد قررت منذ وقت طويل أن أكون منفتحة على كل الاتجاهات دون أن أؤمن بنظام إيماني واحد دون سواه
    Há três dias, ligou-me e disse que tinha decidido estudar Ciência Política. Open Subtitles اتصلت بي قبل ثلاثة أيام قالت لي بأنها قد قررت التخصص في العلوم السياسية
    Isto é bom, porque ia fazê-lo de qualquer forma, pois já tinha decidido que queria fazê-lo, por isso estou bem. Open Subtitles و هذا جيد لأنني كنت سأمتنع عن التعاطي في جميع الأحوال. لأنني كنت قد قررت بالفعل أنني أريد ذلك لذا أنا بخير.
    tinha decidido não o fazer. Open Subtitles كنت قد قررت ألا أُقدم على ذلك..
    O arcebispo da diocese de Trenton contestou a decisão... de desligar o sistema de apoio vital que o mantém vivo... e pediu a todos os católicos... para se reunirem numa manifestação contra a eutanásia. Open Subtitles عارض رئيس أساقفة إبراشية ترنتن قرار المستشفى بخصوص الرجل والتى كانت قد قررت إذالة أجهزة الإنعاش من الرجل. سؤال يسأله الكاثوليك فى كل أنحاء البلاد محتجين
    O governo do meu país está determinado a bani-lo. Open Subtitles حكومة بلادي قد قررت الوقوف على هذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus