Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. | TED | إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة. |
Gostamos de legitimar as nossas decisões com a unanimidade. | Open Subtitles | إننا نود أن تكون قراراتنا أن تصوت بالإجماع. |
Existe uma variedade de outros enviesamentos destes, destes erros cognitivos, que afectam as nossas decisões de risco. | TED | هناك العديد من هذه التحيزات ، كلها تحيزات إدراكية، تؤثر على قراراتنا للخطر. |
Algumas das nossas decisões podem ter consequências significativas e mudar totalmente o curso na nossa vida. | TED | ولبعض قراراتنا تبعات وخيمة وتُغير مسار حياتنا للأبد. |
Ou serão o resultado das nossas decisões culturais colectivas que tomámos para nós? | TED | أم هل هي نتائج قراراتنا الثقافية الجمعية التي صنعناها لأنفسنا؟ |
E afectará profundamente o bem-estar, a qualidade de vida de milhares de milhões de pessoas que irão herdar os resultados das nossas decisões. | TED | وسيؤثر بعمق على الرفاهية، على نوعية الحياة لمليارات من الناس الذين سيرثون نتائج قراراتنا. |
São estereótipos que sempre influenciam as nossas decisões. | TED | إنها صورٌ نمطية تؤثر في كثير من الأحيان على صنع قراراتنا. |
Segundo a teoria económica racional, as nossas decisões devem seguir uma simples equação matemática que avalia o nível de risco contra a quantia em jogo. | TED | تحت نظرية المنطقية الاقتصادية، على قراراتنا أن تتّبع معادلةً رياضية بسيطة تقيس مستوى المجازفة بما هو على المحك. |
A utilidade não se aplica só a compras, mas a todas as nossas decisões. | TED | المنفعة تطبق ليس فقط على شراء الأشياء ولكن على كل قراراتنا. |
Reflecte as nossas decisões como indivíduos, como governos e como indústrias. | TED | تعكس قراراتنا كأشخاص، كحكومات وكصناعات. |
as nossas decisões baseiam-se em emoções, ou se elas são sensíveis ao enquadramento ou ao contexto social. | TED | قراراتنا مؤسسة على العاطفة. أو أنها حساسة لأن تصاغ ضمن سياق اجتماعي |
Então, devemos verificar as nossas decisões com uma noção de justiça. | TED | لذلك علينا تفحص قراراتنا بالمقارنة مع جوهر عدالتنا في وضع التشغيل. |
A religião organizada arruina quem somos... inibindo as nossas acções, inibindo as nossas decisões... por imposição de uma figura paternal severa... que aponta um dedo acusador sobre nós, há milhares de anos... dizendo "Se fizerem isto-- Eu dou-vos uma valente sova!" | Open Subtitles | الدين المنظم يحطم كينونتنا يمنع اعمالنا يمنع قراراتنا خوفا من بعض الشخصيات المعنوية الاصلية |
Acho que isto significa, que no grande alinhamento, o equilíbrio das nossas decisões na vida serão muito importantes. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يعني , أن المُحاذاة الرئيسية ستعتمد على توازن عدد من قراراتنا المهمة في حياتنا |
Todos temos que lidar com as consequências das nossas decisões. | Open Subtitles | علينا التعايش مع عواقب قراراتنا |