"قرارًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma decisão
        
    • uma escolha
        
    • decidir uma
        
    • decisão de
        
    • a decisão
        
    Ouve, tomei uma decisão difícil há muito tempo e arrependo-me. Open Subtitles اسمعي، اتخذتُ قرارًا صعبًا منذ زمنٍ طويل، وأنا آسفة
    Era uma decisão baseada em amor e responsabilidade. TED إلا أنه كان قرارًا مبنيًا على الحب والمسؤلية
    Era uma decisão desesperada, deixar tudo para trás e ninguém toma essa decisão facilmente. TED لقد كان قرارًا يائسًا أن تذهب وتترك كل شيء وراءك، ولا يستطيع أحد اتخاذ هذا القرار بسهولة.
    Somos bombardeados com tantas decisões que é impossível fazer sempre uma escolha perfeita. TED تواجهنا كثير من القرارات التي من المستحيل أن نتخذ فيها قرارًا صائبًا في كل مرة.
    Que não foi uma escolha que ela fez. Open Subtitles وهو ليس قرارًا اتخذته هي إنّه قرار اتخذته أنتِ
    Nenhum cirurgião devia decidir uma coisa dessas sozinho. Open Subtitles لا يجب أن يتخذ جرًاح قرارًا كهذا وحده.
    Tinha que ser corajosa como Erica e recusar-me a desistir, por isso, todos os dias tomava a decisão de lutar. TED كان عليّ أن أكون بشجاعة إيريكا وأرفض الإستسلام، لذلك في كل يوم، أتخذ قرارًا بالقتال
    3,14159265358979... Reggie Watts: Se vamos fazer alguma coisa, temos que tomar uma decisão. TED 3.14159265358979 ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا.
    Munida destas informações, tomei uma decisão: Nunca mais me iria calar. TED مسلحةً بهذه المعلومة، اتخذت قرارًا: لن أستمرّ في الصمت بعد الآن.
    O que é uma decisão bem intencionada de uma pessoa é pura censura para outra. TED ما قد يكون قرارًا واضحًا لشخص ما يكون رقابة صارخة لشخص آخر.
    Antes de levarem outras raparigas para serem violadas, Ayda tomou uma decisão terrível. TED قبل أخد الفتاتين المقبلتين للاغتصاب، اتخذت عايدة قرارًا مرعبًا.
    Poderia ao menos fingir que foi uma decisão difícil. Open Subtitles يا إلهي، كان بإمكانك على الأقل أن تتظاهر بأنه كان قرارًا صعبًا
    Há cerca de um ano, Jill, tomei uma decisão. Open Subtitles قبل ما يقارب السنة ، اتخذت قرارًا يا جيل كان صعبُا
    - o teu lado da história. - Olha, eu fiz uma escolha, e acho que ela merece saber qual e porquê. Open Subtitles أنصت، اتخذت قرارًا عندئذٍ، وأظنّها تستحقّ معرفة ماهيّته وسببه.
    Ela também disse que enfrentou uma escolha impossível? Open Subtitles أأخبرتك أيضًا أنّها واجهت قرارًا من المحال اجتنابه؟
    Eu cometi um erro. Tu fizeste uma escolha. Open Subtitles ارتكبتُ خطأً، أما أنت اتّخذت قرارًا.
    Nenhum cirurgião devia decidir uma coisa dessas sozinho. Open Subtitles لا يجب أن يتخذ جرًاح قرارًا كهذا وحده.
    Tomar a decisão de apoiar a minha mãe peituda? Open Subtitles أتخذ قرارًا لدعم أمي ذات حمالة الصدر الكبيرة ؟
    Não fui eu que tomei a decisão de extravasar o meu Pai. Open Subtitles لم أتخذ قرارًا بتجاهل أبي مرة واحدة.
    - Geralmente, sim. Mas tomei a decisão estratégica de te pôr a ti na ribalta. Open Subtitles عادةً، نعم، ولكنّي اتخذتُ قرارًا مدروسًا بوضعكِ تحت الأضواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus